Beispiele für die Verwendung von "местом" im Russischen mit Übersetzung "location"
Übersetzungen:
alle13290
place6364
location1794
seat1169
site1079
space890
post420
spot352
point347
room277
scene147
station115
piece56
ranking33
slot16
berth4
footprint4
seater1
andere Übersetzungen222
Таким местом был избран Бюргеншток, гостиничный комплекс в пригороде Люцерны (Швейцария).
That location was Bürgenstock, a hotel complex in the outskirts of Lucerne, Switzerland.
Файл или почтовый ящик, в который доставляются новые сообщения, является местом доставки по умолчанию.
The file or mailbox to which your new messages are delivered is defined as the default delivery location.
Во главе с Польшей, регион становится все более важным местом для аутсорсинга и офшорной работы.
Led by Poland, the region is an increasingly important location for outsourcing and offshoring work.
В случае отправки места в сообщении также будет отправлен предварительный просмотр публикаций с этим местом.
When you send a location as a message, it will appear with a preview of posts that include that location.
Если этот параметр включен, единственным доступным местом для сохранения рабочих файлов будет OneDrive для бизнеса.
If this setting is On, the only available save location for work files will be OneDrive for Business.
Положение этих народов имеет свои существенные особенности, обусловленные их историей, социально-культурной базой и местом проживания.
The situation of those peoples differed considerably, according to their history, their sociocultural foundation, and their geographical location.
Это будет местом хранения для возвратов, инфокоды или коды причины которых не сопоставлены с местоположениями возврата.
This is the inventory location for returns whose info codes or reason codes are not mapped to return locations.
Щелкните правой кнопкой мыши строку над тем местом, куда хотите вставить новую строку, а затем выберите Создать.
Right-click the row above the location where you want to insert a row, and then click Create.
Для того чтобы Австрия вернулась на прежний путь экономического роста, страна должна стать более привлекательным местом для инновационной деятельности.
If Austria is to return to its previous growth path, it will have to become more attractive as a location for innovation.
Индия является главным и растущим местом для перемещения работы таких компаний, как Microsoft, Hewlett Packard, British Airways и других крупных корпораций.
India has been a major and growing outsourcing location for Microsoft, Hewlett Packard, British Airways, and other major corporations.
По умолчанию эта папка является местом, откуда запускаются EXE-файлы, но местоположение запуска исполняемых файлов можно настраивать при запуске служебной программы.
By default, this folder is the location that you run the .exe files from, but you can configure this when you run the utility.
Распространение нищеты и уязвимости среди женщин на протяжении жизненного цикла также определяется классовой, расовой и этнической принадлежностью, местом жительства и религиозной практикой.
The incidence of both poverty and vulnerability among women over the life cycle is also influenced by class, race, ethnicity, location and religious practices.
В ответ на просьбу МАГАТЭ Ирак расширил список соответствующего персонала Ирака до более чем 300 человек, вместе с их нынешним местом работы.
In response to a request by IAEA, Iraq has expanded the list of relevant Iraqi personnel to over 300, along with their current work locations.
Теперь, это карта поверхности мозга, в которой, очень тщательным образом мы реконструировали отклики место за местом, в очень детальном соответсвии откликов его нейронов.
Now this is a map, down in the surface of the brain, in which, in a very elaborate experiment we've reconstructed the responses, location by location, in a highly detailed response mapping of the responses of its neurons.
Фруктовый терминал в порту Абиджана, безусловно, является стратегическим местом для разгрузки военных грузов и оборудования и требует более тщательного контроля со стороны ОООНКИ.
The fruit terminal at Abidjan port is clearly a strategic location for the unloading of military goods and equipment and requires increased UNOCI monitoring.
Вероятно, такое увеличение крутизны градиента, связанного с местом расположения, замедлилось бы лет на десять, если бы мы пожелали перейти к модели более уплотненной застройки.
Perhaps this steepening of the location gradient could be delayed for a decade if we were willing to shift to denser residential patterns.
Вы также можете привязать свои настройки к каждому месту. Для этого нажмите значок в виде карандаша, который расположен в последнем столбце рядом с местом.
You can also tailor your preferences for each location by clicking on the 'pencil' located in the last column next to a location.
Если вы выделяете Номера Skype Связанной учетной записи, вы несете ответственность за соблюдение всех требований, связанных с местом проживания или местоположением пользователей вашей Связанной учетной записи.
If you allocate Skype Numbers to a Linked Account, you are responsible for compliance with any requirements related to the residency or location of your Linked Account users.
моментом и местом сдачи груза являются момент и место разгрузки или выгрузки груза с последнего транспортного средства, на котором он перевозился в соответствии с договором перевозки.
The time and location of delivery are that of the discharge or unloading of the goods from the final means of transport in which they are carried under the contract of carriage.
Таким образом, страна с низкой производительностью труда станет привлекательным местом для прямых иностранных инвестиций, и полученный в результате рост соотношения капитала и труда приведет к росту производительности.
So a country where labor productivity is low will become an attractive location for foreign direct investment, and the resulting increase in the capital-labor ratio will raise productivity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung