Beispiele für die Verwendung von "мест" im Russischen mit Übersetzung "room"

<>
Моя обязанность, мисс Бак, была создать домашнее чувство в столовой на 300 посадочных мест. My challenge, Miss Buck, was to make a dining room that sat 300 feel like a private home.
Почтовые ящики мест могут быть включены в качестве ресурсов в приглашения на собрания, что обеспечивает простой и эффективный способ организации собраний для пользователей. Room mailboxes can be included as resources in meeting requests, providing a simple and efficient way of organizing meetings for your users.
НПО располагают различными возможностями в плане участия, от наблюдения за ходом совещаний Совета со специально отведенных для этого мест до их задействования в проработке основных и процедурных вопросов. NGOs have various opportunities to participate, ranging from observing meetings of the Board in a listening room, to responding to calls for input on substantive and procedural matters.
Дома конструируются для удовлетворения минимальных стандартов жилья в каждом из выбранных мест, и в них предусматривается ванная комната, кухня, отдельные комнаты, водопровод с чистой водой, канализационная система и электричество. The homes are designed to meet a minimum standard for housing in each locality and contain a bathroom, kitchen, individual rooms, clean running water, a septic system and electricity.
Автоматизированные рабочие места «ProQuest»: с помощью этих автоматизированных рабочих мест в зале периодики (L-B1-10) можно получить доступ к широкой подборке текстовых СD-ROM, содержащих статьи из общих, деловых и обществоведческих периодических изданий. ProQuest workstations: access to an extensive collection of full-text CD-ROMs containing articles from general, business and social science periodicals is available in the Periodicals Reading Room (L-B1-10).
В штаб-квартире Комиссии Африканского союза в ноябре 2008 года начались работы по строительству комплекса центра конференций с пленарными залами и залами заседаний различного размера (вместимостью 2000-3000 мест) в сочетании с 4-звездочным отелем и 500 служебными помещениями. In the African Union Commission headquarters, construction work started in November 2008 to build a conference centre complex with plenary halls and meeting rooms of various sizes (capacity 2,000-3,000), coupled with a four-star hotel and 500 offices.
В течение 2003 года главное внимание в деятельности по разработке проекта уделялось трем областям: методам обеспечения естественного освещения в предлагаемых новых залах заседаний среднего размера, методам увеличения числа мест для стоянки автомобилей и смежным проектам укрепления безопасности и охраны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. During 2003, design work was concentrated on three areas: methods of introducing natural light into the proposed new mid-sized conference rooms, methods of increasing available parking and related projects on the strengthening of security at United Nations Headquarters.
Но раздражение по поводу помощи банкам, путаница между помощью (несмотря на которую не началось кредитование, как это предполагалось) и стимулом (который сделал то, что предполагалось, но был слишком слабым), а также разочарование по поводу продолжающегося сокращения рабочих мест, значительно ограничили его пространство для маневра. But anger about the bailout, confusion between the bailout (which didn't restart lending, as it was supposed to do) and the stimulus (which did what it was supposed to do, but was too small), and disappointment about mounting job losses, has vastly circumscribed his room for maneuver.
Они также отличаются от выступлений c просьбой об информации или пояснении и от замечаний, касающихся технических условий (распределение мест, порядок устного перевода, температура в помещении), документации, письменных переводов и т.п., которые, хотя и могут относиться к ведению председательствующего, не требуют принятия им формального решения. They are also distinct from requests for information or clarification, or from remarks relating to material arrangements (seating, interpretation system, temperature of the room), documents, translations, etc., which- while they may have to be dealt with by the presiding officer- do not require rulings from him.
В отношении психиатрического отделения Комиссия высказала ряд замечаний, касающихся условий содержания пациентов и состояния больничных палат, мест общего пользования и туалетов, поскольку это отделение было расположено в старом замке, в котором невозможно обеспечить надлежащие условия содержания больных и который, к тому же, слишком мал по площади, чтобы удовлетворять все потребности пациентов. As regards the latter, the Commission expressed a number of comments concerning the living conditions and the condition of rooms, shared facilities and bathrooms, as the Psychiatric ward was located in an old castle, which could not provide adequate living conditions and was in addition too small to cover all needs.
выражает свою признательность Отделу информационно-технического обслуживания за его непрекращающееся сотрудничество с Рабочей группой в попытке и далее содействовать улучшению информационно-технического обслуживания, оказываемого всем постоянным представительствам и миссиям наблюдателей при Организации Объединенных Наций, и в частности за продолжающуюся работу по оснащению залов заседаний Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и публичных мест беспроводным Интернетом (WiFi); Expresses its appreciation to the Information Technology Services Division for the continuing cooperation it is extending to the Working Group in the endeavour to further improve the information technology services available to all Permanent and Observer Missions at the United Nations and, in particular, for its continuing work in the implementation of wireless Internet (WiFi) in United Nations Headquarters conference rooms and public areas;
Стол не занимает много места. The table doesn't take much room.
В аду больше нет места. There's no more room in hell.
Тут нет места для иллюзий. There is no room for illusions.
Новая машина займёт много места. The new machine will take a lot of room.
Эта машина занимает много места. The machine takes a lot of room.
В посудомойке больше места не осталось. In the dishwasher was no more room.
Для рынка акций просто нет места. There is no room for an equities market.
Этот диван занимает слишком много места. This sofa takes too much room.
Больше для клейма нет места, Сола. There is no room for another mark, Sola.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.