Beispiele für die Verwendung von "метафоре" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle220 metaphor220
Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере. You have to convey the actual content - here we get back to the container metaphor.
Те, кто были повержены метафоре субъекта проявили больше уверенности, что тенденция сохранится. Those exposed to agent metaphors had higher expectations that price trends would continue.
И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей например, к абстракции, метафоре и творчеству. And I think it's a basis of many uniquely human abilities like abstraction, metaphor and creativity.
Эта федералистскую цель следует заменить, а на смену метафоре разных скоростей должна прийти метафора разных уровней. This federal goal would have to be replaced, and a metaphor of different levels would have to replace that of different speeds.
Кроме того, возвращаясь к спортивной метафоре, некоторые страны продолжают тренировать свои мышцы и улучшать свою выносливость - даже под давлением. Furthermore, returning to the athletic metaphor, some have continued to exercise their muscles and improve their stamina – even under pressure.
В те дни редакторы, репортеры и обозреватели играли в кошки-мышки с властями, обращаясь к сатире, юмору или метафоре. In those days, editors, reporters, and columnists played a cat-and-mouse game with the authorities, resorting to satire, humor, or metaphor.
Давайте в заключение еще раз обратимся к популярной метафоре, которая часто использовалась в последнее время для описания хода процесса в Косово и Метохии. Let us return, in the end, to the popular metaphor that has been often used recently to describe the unfolding of the process in Kosovo and Metohija.
А также и замечательный пример того, что при обращении к чему-либо абстрактному - идеям, эмоциям, чувствам, понятиям, размышлениям, - мы неизбежно обращаемся к метафоре. It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract - ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts - we inevitably resort to metaphor.
Энтyзиacт афоризмов писатель Джеймс Гэри повествует об удивительном языковом элементе - метафоре. Она подруга всем, кто пишет, от Аристотеля до Элвиса, и может искусно влиять на суждения, говорит Гэри. Aphorism enthusiast and author James Geary waxes on a fascinating fixture of human language: the metaphor. Friend of scribes from Aristotle to Elvis, metaphor can subtly influence the decisions we make, Geary says.
Сегодняшние основные экономические модели развития строятся на основе двух фундаментальных предположений: во-первых, люди, в принципе – это эгоистичные существа, которые рационально действуют в целях получения личной выгоды – так называемые гомо экономикус; во-вторых, согласно предложенной метафоре экономиста Адама Смита «о невидимой руке», своим эгоистичным поведением люди могут непреднамеренно содействовать общественной пользе. Today’s mainstream economic models are based on two fundamental assumptions: first, humans are essentially selfish actors who act rationally to advance their own utility – so-called homo economicus; but, second, as Adam Smith’s metaphor of an “invisible hand” was intended to suggest, self-regarding behavior can inadvertently advance the common good.
И это не дешевая метафора. This is no cheap metaphor.
Это старая метафора, очень старая. That's the metaphor, the old metaphor.
А решила дело моя метафора. It was my metaphor that solved the case.
Однако, метафора ограничена простым фактом: However, the metaphor is limited by a simple fact:
Слова, изначально сформулированные как метафора. Words that were couched in metaphor to begin with.
Это была классическая отцовская метафора. It was a classic fatherhood metaphor.
Метафоры запоминаются намного лучше фактов. Metaphors are much more tenacious than facts.
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана. Skeptics have pointed to the limits of Friedman's metaphor.
Думаю, настала пора менять метафоры. So I think we have to change metaphors.
Моя история о силе метафоры. My story is the power of a metaphor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.