Beispiele für die Verwendung von "мнения" im Russischen
Übersetzungen:
alle4697
opinion2679
take280
mind153
idea109
holding30
bet3
a say2
opining1
andere Übersetzungen1440
Многие учёные, изучающие религии, придерживаются этого мнения.
Well many scientists who study religion take this view.
Почему у них не может быть собственного мнения?"
Why can't they have their own ideas and their own voice?"
Согласно членам Комиссии, придерживающимся этого мнения, ответ на эти вопросы должен быть отрицательным, поскольку в противном случае место обычного проживания станет " естественным врагом " дипломатической защиты.
According to the members holding this view the answer to these questions was in the negative, as otherwise habitual residence would become the natural enemy of diplomatic protection.
Как вы понимаете, в конце будет ещё одно голосование, чтобы увидеть, изменились ли мнения и насколько.
Which means we're going to take a vote at the end and see how that shifts, if at all.
Что бы ты ни сказал, я не изменю своего мнения.
No matter what you may say, I will not change my mind.
Норвегия намерена в будущем изложить свои мнения и идеи более подробно в рамках обсуждения этих докладов.
Norway will come back with a more extensive list of views and ideas when these reports are on the table.
Этот национальный план действий, который разрабатывается после изучения общественного мнения на региональном уровне в целях учета мнений членов гражданского общества и других организаций, будет определять конкретные стратегии в интересах развития детей.
This national plan of action, which is being drawn up after the holding of regional public consultations to incorporate the views of civil society and other organizations, will identify concrete strategies for the development of children.
Но насколько достоверны мнения экспертов?
But how much credibility should we attach to the opinions of experts?
В ней следует учитывать мнения женщин и устанавливать связи с группами на низовом уровне и аналитическими центрами.
The campaign should take into account the voice of women and connect with grass-roots groups and think tanks.
Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.
I'd like to make it clear that I will not change my mind.
Идея позади "эффекта Брэдли" заключается в том, что белые избиратели не раскроют свои предубеждения исследователям общественного мнения.
The idea behind the "Bradley effect" is that white voters won't reveal their prejudices to pollsters.
В настоящее время мы проводим консультации на этот счет и хотим услышать все мнения, соображения и предложения на предмет преодоления расхождений, с тем чтобы мы смогли тогда приступить к предметной работе Конференции.
We are currently holding consultations on this subject and wish to hear all views, ideas and proposals as to ways of reconciling points of view, so that we can then embark on the substantive work of the Conference.
Один из разделов нацелен на поддержание и развитие общественных структур, с тем чтобы они лучше учитывали мнения детей.
One section aims at supporting and developing societal structures so that they will better take into account children's point of view.
Мы проанализировали ответы и обнаружили, что более половины уверены, что они не меняли своего мнения.
And after analyzing the answers, it turned out that more than half of them believe that they haven't changed their minds.
В-третьих, утверждениям о том, что реформаторы на выборах добьются серьезных успехов, противоречат данные последних опросов общественного мнения.
Third, the idea that reformers would score serious gains is contradicted by recent polling data.
Опрос общественного мнения, предпринятый тайваньской газетой «China Times», выявил, что 56% опрошенных возмущены законом против сепаратизма, 47% из которых говорят, что Тайвань должен ответить на это либо проведением общественного референдума по этому вопросу, либо введением собственного встречного закона.
A survey by Taiwan’s China Times found that 56% of those polled resented the anti-secession law, with 47% saying that Taiwan should retaliate by either holding a public referendum on the issue or introducing counter-legislation of its own.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung