Exemples d'utilisation de "моряках" en russe

<>
Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении? No wisecracks about wayward sailors on shore leave?
Указ императора «О солдатах и моряках», изданный в 1882 году провозглашал идеологию «семейного государства» и узаконивал социальную иерархию, основанную на власти, кровных узах и возрасте. The Imperial Rescript of Soldiers and Sailors of 1882 set out the ideology of the "family state," which framed hierarchical social relations based on authority, blood ties, and age.
Прежде чем вы станете неуважительно отзываться о простых моряках, сэр, могу я напомнить вам, что британский флот и его простые моряки доставили персону Вашей светлости сюда в целости и сохранности. Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury.
У нас мёртвый моряк ВМС. We got a dead Navy sailor.
Два моряка, отправляющиеся на службу. Two seamen reporting for duty.
Ведь нас связывают узами места, куда еще ни один моряк не осмелился заплыть». For we are bound where mariner has not yet dared to go.”
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора. Because every Navy man with a scrambled egg on his chest wants to offload us here and sail to Japan so they can be there for the big finish, tell their kids they captured the Emperor all by themselves.
Он был действительно восторженный моряк. He was a really keen sailor.
Он покалечил какого-то моряка во время ограбления? He murk some seaman when he robbed him?
Эта традиция настолько удивительна - ведь эти моряки прошли 3 млн квадратных миль по Тихому океану вообще без инструментов. Their tradition is so extraordinary that these mariners sailed three million square miles across the Pacific without the use of instruments.
Моряк много времени проводит в море. A sailor is at sea much of the time.
введение специального паспорта для профессиональных водителей наподобие паспорта моряка; Introduction of a special passport for professional drivers similar to the seamen's passport;
В 1804 году сэр В. Скотт высказал мнение, в котором, как представляется, он допустил, что иностранный мореплаватель, приобретающий домициль в Соединенном Королевстве, тем самым «приобретает характер британского моряка» и получает права на «все преимущества британской защиты и судоходства». In 1804, Sir W. Scott gave an opinion in which he appeared to assume that a foreign seafaring man who acquired a domicile in the United Kingdom thereby “assumes the character of a British Mariner” and became entitled to “all the advantages of British Protection and Navigation”.
Когда ветер попутный, не выйдет, моряк. Never hove to with a favoring wind, sailor.
Он присоединился к Торговому Флоту и викарий переслал наше письмо в Миссию моряков. He joined the Merchant Navy and the curate sent our letter on to the Seaman's Mission.
Некоторые из первых поселенцев прибыли из Шотландии и были пастухами; другие были торговцами и вели свою торговлю на местных шхунах; многие были скандинавскими и немецкими моряками, оказавшимися на островах в результате штормов или кораблекрушений у скалистых берегов; для большого числа их потомков работа в сельскохозяйственном секторе заменила собой море как профессию. Some of the earliest settlers had come from Scotland as shepherds; some had been merchants who had plied their trade on local schooners; many had been Scandinavian and German mariners driven there by storms or wrecked on the rocky shores; for a large number of their descendants, agriculture had replaced the sea as a profession.
Добро пожаловать в Военно-морские силы, моряк. Welcome to the Navy, sailor.
Он сыграл главную роль в решении проблемы с захватом заложников что привело к спасению датских моряков. He played a major role in resolving the hostage case leading to the rescue of the Danish seamen.
Надеюсь моряк из тебя лучше чем собутыльник. Hope you're a better sailor than a drinker.
Он поклялся мне, что он первоклассный, способный здоровый моряк, и он отработает дорогу, только дайте ему шанс. Now he has sworn to me that he is a first class, able bodied seaman, capable of earning passage if only given a chance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !