Beispiele für die Verwendung von "мрачной" im Russischen mit Übersetzung "grim"
Übersetzungen:
alle378
grim95
dark83
bleak69
gloomy52
dismal38
sombre16
somber6
gloom6
downbeat1
moping1
glum1
andere Übersetzungen10
После яичницы жизнь уже не кажется такой мрачной.
Life never seems as grim after a couple of fried eggs.
Тем не менее, экономическая перспектива все еще остается довольно мрачной.
Yet the economic outlook still looks grim.
В действительности, история интернет-компаний в авторитарных странах является последовательной и мрачной.
Indeed, the record of Internet companies in authoritarian countries is both consistent and grim.
Но статистические исследования смертности до и после вторжения раскрывают часть мрачной действительности.
But statistical studies of death rates before and after the invasion tell some of the grim reality.
ЕС, изначально создаваемый как инструмент солидарности, сегодня держится вместе на мрачной необходимости.
The EU, originally conceived as an instrument of solidarity, is today held together by grim necessity.
Не удивительно, что атмосфера на Всемирном экономическом форуме в этом году была мрачной.
Not surprisingly, the atmosphere at this year's World Economic Forum was grim.
Но одно дело что-то знать, чтобы это предвидеть, а другое столкнуться с мрачной реальностью.
But it is one thing to know something, to anticipate it, and another to be confronted with the grim reality.
Действительно, именно эта динамика сделала Великую депрессию 1930-х годов такой мрачной, и именно с ней боролся Джон Мейнард Кейнс.
Indeed, it was this dynamic – against which John Maynard Keynes fought – that made the Great Depression of the 1930’s so grim.
Учитывая отсутствие значительных улучшений на мрачной политической арене Ближнего Востока, неудача взаимного сдерживания приведёт к воплощению всех ядерных кошмаров нашего времени.
Absent a dramatic improvement in the Middle East's grim political landscape, the failure of deterrence would bring the sum of all the fears of our nuclear age upon us.
Под влиянием южнокорейских фильмов, музыки и другой продукции они начали осознавать огромный разрыв между картиной, рисуемой пропагандой властей, и мрачной реальностью своей страны.
Exposed to South Korean movies, music, and other products, they recognize the yawning gap between their government’s propaganda and the country’s grim reality.
Страны Африки к югу от Сахары, которые составляют самое большое число наименее развитых стран, по-прежнему находятся в самом эпицентре этой мрачной картины.
Sub-Saharan Africa, which includes the largest number of least developed countries, remains the epicentre of that grim picture.
Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности: по крайней мере, случаи массовой бойни и убийств не увеличились, и число пострадавших стабильно.
So, for example, journalists stress the rather pathetic high note of a grim reality: at least there are not more massacres and murders, and the numbers are stable.
Возвращаясь к сравнению с уличными бандами, банды не могут захватить власть, но способны сделать жизнь в районах, находящихся в зоне их влияния, опасной, отсталой и мрачной.
To return to the analogy, urban street gangs cannot seize political power, but they can certainly keep their neighborhoods dangerous, backward, and grim.
Кроме того, в условиях сегодняшней мрачной экономической ситуации в Европе, избиратели, которые все-таки проголосуют, могут воспользоваться возможностью наказать главные партии и отдать свои голоса за периферийных и даже экстремистских политиков.
Moreover, in the current grim economic conditions across Europe, voters who do turn out are all too likely to take the opportunity to punish the major parties and vote for fringe and even extremist politicians.
Политические изменения, нацеленные на исправление этой мрачной ситуации в Сербии, произошли, когда министерство согласилось запустить широкий экспериментальный проект в масштабах всей страны, который с 2003 года установил диапазон служб поддержки по месту жительства, чтобы позволить людям с ограниченными умственными способностями покинуть учреждения в которых они были заключены и начать жить в более крупном мире.
The policy change aimed at rectifying this grim reality in Serbia came when the Ministry agreed to apply country wide a pilot project that has, since 2003, established a range of community-based support services to enable persons with intellectual disabilities to leave the institutions where they were confined and begin living lives in the wider world.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения.
Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно.
The strategic implications for the region are equally grim.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung