Beispiele für die Verwendung von "наблюдали" im Russischen mit Übersetzung "watch"

<>
Мы наблюдали и жили с Джоном Дуликаном. And we watched and stayed with John Doolikahn.
Вы наблюдали, как люди заходят в холодное озеро? You ever watch how people get into a cold lake?
И вы наблюдали за его ломкой и кровотечением. So you watched him crash and bleed out.
Мое падение наблюдали команды нескольких находившихся поблизости кораблей. Several ships in the immediate area had watched me go down.
За этими событиями внимательно наблюдали в Вашингтоне и Брюсселе. These events were closely watched in Washington and Brussels.
Мы наблюдали за лавкой благовоний, но не заметили ничего предосудительного. We watched the cosmetics shop, but we found nothing out of the ordinary.
Да, мы наблюдали унизительное падение властелинов вселенной на Уолл Стрите. Yes, we have watched the humiliating fall of Wall Street's masters of the universe.
Все еще могущественные генералы наблюдали за этими событиями из казарм, куда они отступили. The still-powerful generals watched these developments from the barracks to which they had retreated.
Когда вы в последний раз наблюдали за свой спящей женой в течении часа? When was the last time you watched your wife sleep for an hour straight?
Мы только что наблюдали, как Нэт Коксон обосрал тебя с ног до головы. We just sat here and watched Nat Coxson take a shit all over you.
Слишком долго эти страны наблюдали за тем, как экономическое процветание обходит их стороной. For too long, these countries watched economic prosperity pass them by.
Мы спустились к хребту и наблюдали, пока они не перенесли всё в свои трюмы. We made our way down to the ridge and watched while they ferried it all into their holds.
Женищины отравляли своих младенцев и наблюдали за пеной, выходящей из их ртов, пока дети умирали. Women gave poison to their babies, and watched foam come from their mouths as they died.
Вместо того, чтобы ввести ряд регулирующих норм, они наблюдали и изучали, какого рода нормы необходимы. Rather than impose a battery of rules up front, they watched and learned to see what types of regulations were needed.
Если Вы когда-либо наблюдали за бегуном, подъём свода стопы- это единственное, что касается трека, If you ever watch a sprinter, the ball of their foot is the only thing that ever hits the track.
Совет Европы и Еврокомиссия беспомощно наблюдали за событиями, как будто ситуация не находилась в их руках. The European Council and the Commission have watched helplessly, as if the matter was not in their hands.
Страны Азии наблюдали за греческим кризисом, который ослабил некогда триумфальное шествие евро, с приглушенным чувством удовлетворения. Asians have watched the formerly triumphant euro's Greek crisis with a muted sense of vindication.
Вы оба наблюдали, как я кручу роман с женатым мужчиной, и не сочли нужным ничего мне сказать. You both watched me carrying on with a married man, and you did't think it's worth saying anything about.
Аналитики с нарастающим ужасом наблюдали, как в интернете распространяются новая версия GameOver, и пиринговая сеть Славика начинает восстанавливаться. The researchers watched with dawning horror as a new version of GameOver Zeus propagated across the internet and Slavik’s peer-to-peer network began to reassemble.
Скорее всего, они долгие годы наблюдали за небесами, ожидая, когда звезды выстроятся особым образом, предсказывая рождение этого царя. Most likely, they had been watching the heavens for years, waiting for alignments that would foretell the birth of this king.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.