Beispiele für die Verwendung von "навредила" im Russischen
Голландцы знают, как добровольная эвтаназия осуществляется в их стране, они знают, что законная эвтаназия только улучшила медицинскую помощь, а не навредила ей, и они хотят иметь возможность ассистированного ухода из этой жизни, если им понадобится такая помощь.
The Dutch know how voluntary euthanasia is practiced in their country, they know that legal euthanasia has improved, rather than harmed, their medical care, and they want the possibility of assistance in dying, if they should want and need it.
Операция "Форсаж" навредила карьере многих агентов.
Fast and Furious damaged a lot of agents' careers.
Навредила ли Германия своим отношениям с США, воздерживаясь при принятии важных решений, таких как голосование о Палестине?
Has Germany damaged its relations with the USA, by abstaining to vote on important decisions, such as the vote on Palestine?
Я единственный меняющийся, который навредил другому.
I'm the only changeling who's ever harmed another.
Я не хочу навредить вашему партнерству неприязнью.
I didn't want to damage your partnership with any ill feelings.
Обнародованные данные того телефона не навредят Вероне.
Coming out with that phone isn't gonna hurt Verona.
Он боялся навредить пациентам, которым он хотел помогать.
He was afraid of doing damage to the patients he was trying to help.
Все, что могло нам навредить, давно мертво, братишка.
Anything that could hurt us is long dead and gone, brother.
Именно поэтому Трамп может серьёзно навредить авторитету ФРС.
From this perspective, Trump could seriously damage the Fed’s credibility.
И очень осторожно, чтобы не навредить святейшей особе, мы подносим огонь к кончику сигары.
And so carefully, as not to cause damage to the holy person, we apply fire to the end of the cigarro.
Ты правда думаешь что Элен Билз хочет навредить девочкам?
Do you really think Ellen Beals wants to hurt the girls?
И возгордившийся сын не властен будет навредить ей.
And the son of iniquity be powerless to harm her.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung