Beispiele für die Verwendung von "называет" im Russischen

<>
Плутарх также называет Клеопатру дерзкой кокеткой. Plutarch also says that Cleopatra proved herself a bold coquette.
Мой папа обычно называет мои футболки кофточками. My dad usually refers to my t-shirts as camisoles.
Действия атакующих он называет одним русским словом: полигон. He sums up the attackers’ intentions until now in a single Russian word: poligon.
Корпорация Microsoft называет такие компании сторонними изготовителями или издателями. Microsoft refers to these companies as third-party manufacturers or publishers.
Каждый, кто называет себя музыкантом, находится под его влиянием. Anyone who's a musician has been profoundly influenced by Robert Moog.
Дэнни, никто не называет нотариусов "писарями" уже сто лет. Danny, it's not notary republic 'cause then it would be a country.
Она называет "развивающимися странами" - я могу зачитать список - развивающиеся страны: It labels "developing countries," - I can read from the list here - developing countries:
Они ведут речь о паракосме, как психология называет вымышленный мир. What they’re talking about is a paracosm, psychology-speak for an imaginary world.
Говорят, что он называет себя Ленинцем, который стремится уничтожить государство. He is said to have described himself as a Leninist who seeks to destroy the state.
Экономист Стефан Кавалец открыто называет нынешнюю политику в еврозоне «валютной манипуляцией». The economist Stefan Kawalec has explicitly referred to the current policy mix in the eurozone as “currency manipulation.”
Когда кто-то называет какое-то действие преступным, нам следует задавать вопрос: When someone proposes making something a criminal offense, we should always ask:
Он называет ссылку киприотов-греков на резолюции 939 (1994) «шагом назад к прошлому». It described the Greek Cypriot reference to resolution 939 (1994) as a “step back in time”.
Один выдающийся маммографист Соединенных Штатов написал следующее в Вашингтон Пост. [Называет Группу идиотами ] The pre-eminent mammographer in the United States issued the following quote to the Washington Post.
Доклад называет новые авторитарные попытки влияния, которые чувствуются по всему миру, «острой силой». The report describes the new authoritarian influences being felt around the world as “sharp power.”
В них небольшие группы детей учатся, работая над "настоящими" проектами, как называет их Малган. Geoff Mulgan gives a short introduction to the Studio School, a new kind of school in the UK where small teams of kids learn by working on projects that are, as Mulgan puts it, "for real."
Себестоимость создания лекарств увеличивает и процесс их одобрения, который Трамп называет «медленным и обременительным». Further increasing drug costs is the approval process, which Trump describes as “slow and burdensome.”
Любой, кто называет ее одной из этих стран, оказывает своим читателям крайне скверную услугу. Anyone who suggests that it is either one of these two countries is doing their readers a grave disservice.
А есть и такие, кто называет приманкой все то, что им не нравится в интернете. And then there are those who simply use it as shorthand for stuff they don't like on the Internet.
Atomico называет Париж, Мюнхен, Цюрих и Копенгаген городами, за которыми стоит следить в ближайшие годы. Atomico pinpoints Paris, Munich, Zurich, and Copenhagen as the cities to watch over the coming years.
Поскольку настоящий Джинна сегодня неуместен в стране, которая называет его "отцом нации" или основателем нации. For the real Jinnah is now irrelevant in the country that reveres him as "Quaid-e-Azam," or founder of the nation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.