Beispiele für die Verwendung von "наилучшими" im Russischen mit Übersetzung "best"
Череп извинялся и просил передать, с наилучшими пожеланиями.
Skull said he was sorry and told, to give it to you with his best wishes.
ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ СЕЙЧАС И ТОРГУЙТЕ С НАИЛУЧШИМИ УСЛОВИЯМИ ДЛЯ ТРЕЙДИНГА
JOIN NOW AND TRADE WITH THE BEST TRADING CONDITIONS
С наилучшими пожеланиями и надеждами на приятное путешествие и успешный визит.
Best wishes for a pleasant journey and successful visit.
обмен наилучшими видами практики в решении проблемы переполненности в исправительных учреждениях;
To exchange best practices for addressing overcrowding in correctional facilities;
Это от меня и Бриджеса, мэм, и с наилучшими нашими пожеланиями, поверьте.
They're from Bridges and me, ma 'am, with our very best wishes, I'm sure.
Давайте все вместе устроим ей овации и отпустим ее с нашими наилучшими пожеланиями.
Let's get together and give her a big hand and send her off with our best wishes.
С сердечным приветом и наилучшими пожеланиями Вам и Вашим сотрудникам к празднику и Новому году.
With kind regards and best wishes to yourself and the staff for the holiday season and New Year.
Хотя и мотивируемая наилучшими побуждениями, надежда реанимации плана дорожной карты никаким образом не соответствует реальности.
While motivated by the best of intentions, the hope of reviving the road map is out of touch with reality.
Южнокорейские родители с готовностью инвестируют в обеспечение своих немногочисленных детей наилучшими возможностями для будущего процветания.
South Korean parents are willing to invest heavily in giving their few children the best chance of prospering.
Между тем, лесные племена доказали, что они зачастую являются наилучшими защитниками деревьев, от которых зависит их жизнь.
Meanwhile, forest people have demonstrated that they are often the best guardians of the trees on which their livelihoods depend.
ликвидация конкурсной массы оперативным и эффективным образом и в соответствии с наилучшими интересами различных сторон, заинтересованных в деле;
closing the estate promptly, efficiently and in accordance with the best interests of the various constituencies in the case;
В книге «Затмение» я доказывал, что система многосторонних отношений обеспечила нас наилучшими инструментами, гарантирующими мирный подъём новых держав.
In my book Eclipse, I argued that multilateralism offered the best means for ensuring the peaceful rise of new powers.
ликвидация конкурсной массы оперативным и эффективным образом и в соответствии с наилучшими интересами различных групп, заинтересованных в деле; и
closing the estate promptly, efficiently and in accordance with the best interests of the various constituencies in the case; and
Нашими наилучшими пожеланиями на предстоящие праздники мы хотели бы выразить нашу благодарность всем друзьям нашей фирмы за сотрудничество в старом году.
We express our best wishes and season's greetings to all the friends of our company and thank them for their wonderful co-operation during the previous year.
Наконец, Руанде следует уделить особое внимание последующему обслуживанию существующих иностранных инвесторов, которые могут стать наилучшими сторонниками и проводниками интересов страны за рубежом.
Lastly, Rwanda should pay particular attention to aftercare services for its existing foreign investors, who could be the country's best advocates and promoters abroad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung