Beispiele für die Verwendung von "направлением" im Russischen mit Übersetzung "way"

<>
Верным направлением является восстановление исчерпанных бухгалтерских балансов банковской системы. Rebuilding the depleted balance sheets of the banking system is the right way to go.
Сегодня, когда большое количество европейских наций все более ассимилируются с точки зрения этнической и расовой принадлежности и культуры, единственным направлением для движения вперед является научиться жить вместе. Now that many European nations have become increasingly mixed in terms of ethnicity and culture, the only way forward is to learn to live together.
По мере того, как основное внимание обращается "вовнутрь", в медицине 21-го века возникнет новая парадигма, где основным направлением станет изучение и последующее использование знания того, как функционирует наш организм на молекулярном и клеточном уровнях. Medicine of the 21 st century will have a new paradigm as the focus turns inward, to understand and harness the ways our bodies function on the molecular and cellular levels.
В целях СНС и платежного баланса под " направлением товаров для обработки " понимается хорошо определенная ситуация, а именно ситуация, когда сырье или полуфабрикаты отправляются заказчиком в стране А (принципалом) единице в стране В (подрядчик), где они подвергаются существенной обработке. For SNA and Balance of Payments purposes, “goods sent abroad for processing” refers to a well specified situation, namely, when raw or semi-processed goods are sent by a unit in country A (principal) to a unit in country B (contractor), where they are transformed in a substantive way.
Постоянно корректируя свою стратегию в зависимости от ситуации и осуществляя поиск способов увязывания азиатской политики Обамы со своей собственной политикой, президент Филиппин Глориа Макапагал-Арройо и другие азиатские лидеры смогут сделать тихоокеанских регион центральным направлением в деятельности дипломатии администрации Обамы. By strategizing "out of the box" and finding ways to link Obama's Asian agenda with that of their own nations, Philippines President Gloria Macapagal-Arroyo and other Asian leaders will be able to truly make the Pacific the central focus of the Obama administration's diplomacy.
Основным направлением нашей деятельности является поддержка международной, межотраслевой сети взаимодействия мыслящих современными научными категориями специалистов путем публикации материалов, в том числе через сеть Интернет, организации конференций, презентаций и практикумов, а также путем выдвижения инициатив в области проведения коллегиальных обзоров, оценки и проверки. Our main course of action is the maintenance of an international, interdisciplinary and collaborative network of advanced scientific thinking, by way of publishing, including via the Internet, conferences,-presentations and workshops; and by peer review, evaluation, and verification initiatives.
Поиск родственников составляет важнейший аспект любой работы по нахождению надежного решения, и он должен быть ее приоритетным направлением, если только сам акт поиска или способ его осуществления не противоречит принципу наилучшего обеспечения интересов ребенка или не ставит под угрозу основные права разыскиваемых лиц. Tracing is an essential component of any search for a durable solution and should be prioritized except where the act of tracing, or the way in which tracing is conducted, would be contrary to the best interests of the child or jeopardize fundamental rights of those being traced.
Наносят их в радиальном направлении. And just put radially they're going out that way.
В этом направлении и надо действовать. So that's the way to proceed.
В этом направлении дорогу указывает ECOWAS. Here ECOWAS is showing the way.
Мы многое делаем в этом направлении. And we do this in many ways.
Посол Хилали указал направление для движения вперед: Ambassador Hilaly has pointed to the way forward:
Связь эта абсолютна только в одном направлении. As an absolute connection, it only works one way.
А синие стороны смотрят в другом направлении. And the blue side, the compliment, faces the other way.
Этот оптимизм проявил себя в двух направлениях. Optimism manifested itself in two ways.
Мы принялись за работу в нескольких направлениях. And so this played out for us in a couple different ways.
И суть технологии - в лучших направлениях развития. And what technology is really about is better ways to evolve.
Это маленькие молекулярные курьеры, движущиеся в одном направлении. They're little molecular courier molecules walking one way.
Правительства не занимаются этими проблемами в нужном направлении. Governments don't naturally pick these things in the right way.
Механизм так же работает и в обратном направлении. It also works the other way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.