Beispiele für die Verwendung von "направляю" im Russischen
Übersetzungen:
alle3354
level520
send516
train387
point325
forward297
guide272
channel256
direct202
refer199
route130
post92
steer76
press49
funnel8
vector3
funneled2
range against1
commission into1
channelize1
andere Übersetzungen17
Когда я направляю тепло лампы, нити расширяются.
When I apply the heat lamp, the strands actually expand.
Направляю машину в шпильку Гранд Отель, вторая передача.
Heading into the Grand Hotel hairpin, second gear.
Я направляю вас в роддом на оставшийся срок беременности.
I'm going to book you into the Maternity Home for the remainder of your pregnancy.
Направляю настоящее письмо с жалобой по поводу серьезного инцидента, имеющего большую важность для Организации Объединенных Наций.
I write the present letter of complaint regarding a very serious incident of vital importance to the United Nations.
Так как вы не ответили на мой официальный запрос, я направляю обвинение в убийстве ненужных граждан.
You did not take action pursuant with my registered letter, I deposit felt sorry for against X for the assassination "unproductive citizens".
Направляю машину в Портье, вторая, Срезаю апекс, лёгкое торможение, остаюсь на второй, стараюсь хорошо выйти из поворота.
Heading into Portier, second gear, clip the apex, light brake, stay in second, looking for a good exit.
Направляю Вам письмо с целью привлечь Ваше внимание к последнему серьезному нарушению «голубой линии» с ливанской территории.
I am writing to draw your attention to the latest severe violation of the Blue Line from Lebanese territory.
Настоящим направляю Вам жалобу в связи с очень серьезным инцидентом, имеющим крайне важное значение для Организации Объединенных Наций.
I write this letter of complaint regarding a very serious incident of vital importance to the United Nations.
Направляю это письмо, с тем чтобы осудить террористические акты с применением бомб, которые произошли в Республике Йемен на прошлой неделе.
I write this letter to condemn the terrorist bomb attacks that took place in the Republic of Yemen last week.
Я направляю 1.3 миллиона кредов из военного бюджета на обновление всего оборудования доков и на принятие на службу новых рабочих.
I'm reallocating 1.3 million credits from the military budget to begin upgrades of all dockside equipment and to start hiring additional workers.
Только потому что тебе нравится, куда я направляю деньги, не значит, что я не политизировал науку, прямо как старается сделать Лейтон.
Just because you like what I earmarked doesn't mean I didn't politicize science, just like Layton's trying to do.
Я направляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, в которых приводится подробная информация о палестинской террористической кампании, начавшейся в сентябре 2000 года.
I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000.
(Усама) Я направляю этот призыв молодым мужам ислама; объединитесь в борьбе с крестовыми походами и евреями и неустанно поминайте Аллаха во все времена, клянусь Аллахом, или победа, или мученическая смерть.
"(Osama) I focus this call to the young men of Islam; gather together in fighting the crusades and the Jews, and remember Allah at all times repeatedly, by Allah, it?s either victory or martyrdom."
Я направляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, подробно описывающим кампанию палестинского терроризма, развязанную в сентябре 2000 года, в которых документально зафиксированы те преступления, за которые террористы и их пособники должны понести всю ответственность.
I submit the present letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism launched in September 2000, which document the crimes for which the terrorists and their supporters must be held fully accountable.
Направляю вам это письмо, чтобы сообщить об обращении, которому я подвергся со стороны испанских сил безопасности, а конкретно- Гражданской гвардии- в ходе моего ареста (в Севилье), а также во время перевода в Мадридское отделение и моего пребывания в нем.
I am writing this letter to you to denounce the treatment inflicted by the Spanish security forces, more specifically the Civil Guard, at the time of my arrest (in Seville), and during the transfer to the Madrid station and my stay there.
Учитывая сроки, о которых говорится в приложении к моему письму от 17 октября 2005 года и в письме Председателя Совета Безопасности от 11 ноября 2005 года, я направляю прилагаемую записку, которая содержит последнюю информацию об осуществлении новых мер по завершению операций с аккредитивами, выставленными по иракскому счету Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind the timetable envisaged in the annex to my letter of 17 October 2005 and the letter dated 11 November 2005 from the President of the Security Council, I am providing in the attached note an update on the implementation of the new arrangements concerning the termination of operations relating to the letters of credit raised against the United Nations Iraq Account.
Направляю данное письмо в связи с некоторыми фактами, указывающими на то, что на заседании Совета Безопасности по Балканам 23 июня 2000 года будут присутствовать определенные лица, утверждающие, что они представляют Черногорию, одну из двух республик, входящих в состав Союзной Республики Югославии, и что они будут распространять документы через посредство Постоянного представительства Словении при Организации Объединенных Наций в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций.
I am writing in connection with some indications that certain persons will attend the Security Council meeting on the Balkans on 23 June 2000, claiming to represent Montenegro, one of the two constituent Republics of the Federal Republic of Yugoslavia, and that, through the offices of the Permanent Mission of Slovenia to the United Nations, they will distribute documents as official documents of the United Nations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung