Beispiele für die Verwendung von "напряжение" im Russischen mit Übersetzung "strain"
Übersetzungen:
alle604
voltage194
tension183
stress74
strain64
effort8
straining2
andere Übersetzungen79
В политике глобализация создаёт двойное напряжение.
Politically, the strains of globalization are twofold.
Напряжение и различия бледнели перед Советской угрозой.
Strains and stresses paled when compared to the Soviet threat.
Даже без санкций иранская экономика испытывала серьёзное напряжение.
Even without sanctions, the Iranian economy would have been under severe strain.
Конечно, этой тенденции способствует и растущее политическое напряжение.
Of course, political strain has also likely contributed to this trend.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
The eurozone debt crisis has worsened, and financial strains are rising.
Это изменение позволило снизить напряжение в отношениях США с Европой.
That change has eased some of the strain on the US relationship with Europe.
Страны, находящиеся на передовой линии кризиса беженцев, испытывают серьёзное напряжение экономики.
The countries on the front line of the refugee crisis face serious economic strain.
Любовь выкинута в окно, денег вечно ни гроша, напряжение было невероятное.
Your love life's out the window, you're skint all the time, strain was unbelievable.
Мощный ответ со стороны центральных банков и министерств финансов ослабил напряжение.
The immense response by central banks and finance ministries has eased the strain.
Если подобная ситуация сохранится, тогда напряжение в международной валютной системе будет лишь нарастать.
If this continues, the strain on the international monetary system will only intensify.
Но я боюсь, что проблемное напряжение внутри ислама – это не просто епархия нескольких экстремистов.
But I am afraid that the problematic strain within Islam is not the province of a few extremists.
Несмотря на то что финансовое напряжение спало, экономические условия на периферии еврозоны остаются неустойчивыми.
But, while financial strains have since eased, economic conditions on the eurozone's periphery remain shaky.
Чтобы уменьшить излучение в синем спектре, установите флажок рядом с пунктом Уменьшить напряжение зрения.
To reduce blue light, tick the box next to Reduce eye strain.
Но не следует недооценивать опасности, возникающей в результате продолжающегося конфликта, в особенности возникшее напряжение внутри самой Турции.
But the dangers posed by the ongoing conflict, particularly the strains on Turkey itself, should not be underestimated.
Дополнительное напряжение в Европе создают беженцы, а также теракты, вдохновляемые событиями на Ближнем Востоке или совершаемые террористами из этого региона.
Refugees have added to Europe’s strain, as has terrorism inspired by events in the Middle East or carried out by attackers from the region.
Нет, у первой было напряжение в ногах, у второй рваные раны на животе, а у третей были незначительные ожоги позади шеи.
No, the first one had a leg strain, the second one had lacerations on her abdomen, and the third one had minor burns on the back of his neck.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung