Beispiele für die Verwendung von "напуганная" im Russischen
Она всего лишь напуганная, избитая женщина, убегавшая от жестокого мужчины.
She's just a frightened, battered woman running from an abusive man.
Его напуганная жена убеждала их, что ее муж русский, после чего эти трое, очевидно размягчившись от алкоголя, извинились и позволили им уйти.
But he’s Russian, his frightened wife insisted, whereupon the three – apparently mellowed by drink – apologized and let him go.
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов.
Fearing a weaker peso, spooked investors demand dollars.
Куда катится мир, когда твоя первая любовь переживает ракеты, выстрелы, гранатометы и выходит из строя из-за стаи напуганных птиц?
What's the world coming to when your first love survives missiles, gunfire, rocket-propelled grenades, and gets taken out by a flock of funky birds?
Скот не пострадал, но животные очень напуганы.
The livestock were reportedly uninjured, but very frightened.
Рынки могут быть напуганы очередным фискальным обрывом.
Markets may become spooked by another fiscal cliffhanger.
Официантка сказала, что Гайст был чем-то напуган.
The waitress said Geist was spooked about something.
Мужчина говорил очень уверенно, а женщина выглядела растерянной и напуганной.
The man was adamant, and the woman seemed confused and frightened.
Я думал Линчеватель довольно сильно напугал ее в прошлый раз.
Thought the Vigilante spooked her pretty well last time.
Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет.
He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years.
Почему ты так напуган какой то там лигой плюща в подтяжках?
Why are you so spooked by some Ivy-League pissant in suspenders?
Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места.
They were so frightened that they couldn't move an inch.
Я была вчера ночью напугана, потому что не было освещения здесь.
I was a bit spooked last night, because the lights were out in here.
Обещаю не говорить ничего такого, что напугало бы вас слишком сильно.
I promise not to say anything about this, except this is to frighten you.
Портье постучал к нему в номер, и мне сказали, что он напуган.
The cabana boy called it in, said he was spooked.
Обаятель приютил меня и защитил, когда я была одинока и напугана.
The Enchanter took me in, provided protection when I was alone and frightened.
Более поздняя дата может напугать рынок и поставить под вопрос намерение ЕЦБ проводить программу.
A later date could spook the market and lead to some questioning the ECB’s commitment to the QE programme.
Это часть реакции "борьба-бегство". Когда животное напугано - вспомните об олене -
It's part of the fight and flight mechanism, that when an animal is frightened - think of a deer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung