Beispiele für die Verwendung von "наступления" im Russischen mit Übersetzung "attack"
Übersetzungen:
alle478
offensive89
attack43
advance32
occurrence16
approach8
arriving1
andere Übersetzungen289
Тактика наступления классическая: сначала необходимо удалить сторонников босса.
The pattern of attack is classic: bring down the big guy’s supporters first.
Они собираются сделать то же самое в случае наступления.
They are preparing to do the same in the case of an attack.
В тот же самый период Израильские силы обороны (ИДР) совершали воздушные налеты и сухопутные наступления на цели в секторе Газа.
During this same period, the Israel Defense Forces (IDF) have undertaken attacks from the air and by land on targets in the Gaza Strip.
Предприняв безуспешную попытку наступления в провинции Балх, в настоящее время они сосредоточили свои усилия на провинциях Бадгис и Фарьяб, но также не добились больших успехов.
After launching an unsuccessful attack in Balkh province, they have concentrated their military activities in the provinces of Badghis and Faryab without any gains.
Эта девиантная логика расширила допустимые акты самообороны Израиля (такие как выбор в качестве целей для ответных ударов мест запуска ракет в секторе Газа и Ливане) до всеобщего наступления.
This deviant logic has expanded Israel's justifiable acts of self-defense (such as targeting rocket launchers in Gaza and Lebanon) into all-out attacks.
Иранцы (и Советы) использовали наступления с применением людских волн, не потому что испытывали от этого возбуждение и кайф, а просто потому что у них не было иного выхода.
The Iranians (and the Soviets) used human wave attacks not for the vicarious thrill of it, but, largely, because they had few other options.
В Сирии и Ираке боевики ИГИЛ перешли в отступление, теряя свои территории под натиском правительственных войск. Они все чаще лишаются возможности для проведения наступления, и амбиций у них становится все меньше.
IN SYRIA AND Iraq, ISIS fighters are in retreat, losing ground to government forces and becoming increasingly constrained in their attacks and ambitions.
Международное сообщество было глубоко затронуто трагическими событиями, за которыми оно следило практически в режиме реального времени по телевидению, происходившими в лагере для палестинских беженцев Дженине во время двухнедельного израильского наступления, и тем не менее оно не смогло оценить материальный ущерб, который был нанесен палестинской инфраструктуре во время этого нападения.
The international community was profoundly affected by the tragic events, which it followed almost live on television, that took place in the Palestinian refugee camp at Jenin during the two-week Israeli offensive there, and it has not yet been able to assess the material damage that was done to the Palestinian infrastructure during that attack.
Что касается поста в Эль-Хафджи, то заявитель утверждает, что в ходе наступления иракских войск на Эль-Хафджи в конце января 1991 года и последовавшего боя за город между вооруженными силами коалиции союзников и иракскими войсками, помещение таможни, склады и грузовые площади были серьезно повреждены, а некоторые здания частично обрушились.
With respect to the Al Khafji post, the Claimant asserts that during the attack by Iraqi forces on Al Khafji at the end of January 1991 and the ensuing battle between Allied Coalition Forces and the Iraqi forces to liberate the town, the customs offices, warehouses and sheds were seriously damaged and some buildings partially collapsed.
После смерти командующего Масуда и безуспешного наступления сил талибов на ущелье Фархар 12 сентября накал боевых действий между воюющими сторонами существенно снизился, пока в конце сентября силы генерала Дустума не начали наступление в провинции Балх, в то время как другие силы Объединенного фронта продолжили наступление в провинции Тахар к северу от Талукана.
Following Commander Massoud's death and an unsuccessful Taliban attack on the Farkhar Gorge on 12 September, the level of fighting between the warring sides declined significantly until, late in September, General Dostum's forces launched an offensive in Balkh Province, while other United Front forces went on the offensive in Takhar Province, north of Taloqan.
Наибольшая доля в выборке претензий, не отвечавших требованиям в части вопроса о причинно-следственной связи, пришлась на случаи наступления смерти покойного в результате рака, сердечного приступа или какой-либо иной болезни спустя несколько лет после 2 марта 1991 года, при этом в претензионном досье отсутствовали какие-либо доказательства наличия прямой связи между фактом смерти и вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
The most prevalent examples of claims for death in the sample that failed on the issue of causation were cases where the deceased died of cancer, a heart attack or some other illness a number of years after 2 March 1991, without any evidence in the claim file to prove a direct link between the death and Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Статьей 228 Уголовного Кодекса Кыргызской Республики предусмотрено, что заведомо ложное сообщение о готовящемся взрыве, поджоге или иных действиях, создающих опасность гибели людей, причинения значительного имущественного ущерба либо наступления иных тяжких последствий, — наказывается штрафом в размере от 50 до 300 минимальных месячных заработных плат либо общественными работами на срок от 180 до 240 часов, либо арестом на срок от трех до шести месяцев, либо лишением свободы на срок до трех лет.
Article 228 of the Penal Code of the Kyrgyz Republic provides that a deliberately false communication concerning an imminent explosion, arson attack or other acts endangering the lives of people or causing significant destruction to property or other serious consequences is punishable by a fine of between 50 and 300 times the minimal monthly salaries, or 180 to 240 hours community work, or detention for three to six months, or imprisonment for up to three years.
Местные власти вскоре начали расширять наступление.
Local officials soon began to broaden their attack.
Вы ведь не верите, что Штейнер перейдёт в наступление?
But you don't think Steiner will attack, do you?
Одно решительное наступление и мы могли бы их всех уничтожить!
One determined attack and we could destroy them all!
Писарро использовал невольный отказ Атауальпы принять Христианство, как свое оправдание начать наступление.
Pizarro used Atahualpa's rejection of the Bible as his excuse to launch the attack.
10 мая 2008 года силы ДСР начали наступление на Омдурман — город-спутник Хартума, расположенный на западном берегу реки Нил.
On 10 May 2008, JEM forces launched an attack on Omdurman, Khartoum's twin city on the western side of the Nile River.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung