Sentence examples of "начале" in Russian

<>
Я говорю о начале гражданской войны. I'm talking about the beginning of a civil war.
Начало — статус производственного заказа в начале изготовления. Start – Status of the production order when production starts.
Вот что он написал в начале. Here's what he wrote in starting that out.
С большим удовольствием я сообщаю об официальном начале программы "Жизнь на борту". It is with great pleasure at I announce you the official commencement of our "Live Aboard" program.
В начале кризиса распад евро был немыслимым: At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable:
Видео о начале работы с EOP Videos for getting started with EOP
В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию. At its inception, people were compelled to work 17 hours a day without a day off or retirement.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря. A key source of this unrest is Tahirul Qadri, a Toronto-based Muslim cleric who arrived in Lahore in early December.
В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года. As prime minister, Yushchenko saved his country from financial default in early 2000.
Оценка начнется в начале 2009 года и будет подпадать под нынешний меморандум о взаимопонимании между министерством внутренних дел, МООНВС и ПРООН. The assessment will commence in early 2009 and fall within the current Ministry of Interior, UNMIS and UNDP memorandum of understanding.
В начале британские цели ограничивались защитой ее нефтяных запасов. At the outset, Britain's objectives were limited to protecting its oil supplies.
Корреспондент Quanta Magazine побеседовал с Димером во время конференции о происхождении жизни, которая состоялась в начале года в Галвестоне, штат Техас. Quanta Magazine spoke with Deamer at a conference on the origins of life in Galveston, Texas, earlier this year.
Рождаемость там увеличивалась все 1970-е и в начале 1980-х годов, достигнув пика в 1987 году. There the number of births increased all throughout the 1970′s and early 1980′s before peaking in 1987.
Инициатива CHAMPS все еще в начале пути. The CHAMPS initiative is still in its early days.
Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века: But such a link was seen in the early part of the twentieth century:
Хотя ООН-Хабитат еще не является полноправным членом Постоянного комитета, ожидается, что после проведения в декабре 2007 года конструктивной встречи между представителями ООН-Хабитат и руководством Постоянного комитета официальное приглашение поступит в начале 2008 года. Though not yet a full member of the Standing Committee, a formal invitation is expected in early 2008 after a positive December 2007 meeting between UN-Habitat and the Standing Committee principals.
Было отмечено, что принятие какой-либо конкретной процедуры для выбора регистратора и надзорного органа или установление высоких пороговых требований применительно к такой процедуре были бы неуместными, поскольку такой подход может непреднамеренно привести к задержкам в начале применения процесса регистрации. It was also observed that locking in a particular procedure for the selection of the registrar and the supervising authority or establishing a high threshold as to that procedure would be inappropriate, since such an approach could inadvertently result in delaying the initiation of the registration process.
Я кратко упомянул это в начале: I mentioned it briefly at the beginning;
В начале этого месяца некоторые темы актуализировались: As we start this month some themes have been developing:
Посеешь звезду в каждом начале, снова и снова. You will put the star in starting over, and over.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.