Beispiele für die Verwendung von "недалеко от" im Russischen mit Übersetzung "close to"

<>
Это место недалеко от моего дома. And we are very close to my house.
Обычно это область недалеко от дебаркадера отгрузки. Typically, this will be an area close to the outbound docks.
Моя студия находилась недалеко от леса обезьян. And my studio is very close to the monkey forest.
Вероятно, недалеко от места, где он подстрелил Астрид. It's probably close to where he shot Astrid.
Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы. China is exploring gas fields close to the border as defined by Japan.
Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента). Among them - Museum of Israel, located close to Knesset (Parliament).
Отдельная квартира, правда за городом, но зато недалеко от станции. A separate flat, not in the city, but close to the railway station.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра. Further complicating matters is the discovery of oil close to the Cypriot coast.
Мы выросли на соседних улицах в Мидлсбро недалеко от Эйрсом Парк. We grew up just a few streets apart in Middlesbrough close to Ayresome Park.
Устроился в Telco,гдe собирал грузовики ТАТА недалеко от г. Пуна. I joined Telco, made TATA trucks, pretty close to Pune.
Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила. Close to the Belomorkanal, one of the Gulag's major construction sites, a large mass grave was uncovered at Sandarmokh.
Ракеты SM-3 будут размещены на военной базе «Редзиково» в Польше, недалеко от Балтийского моря и границы с Литвой. The SM-3s system will be located at the Redzikowo military base in Poland, close to the Baltic Sea and Lithuania.
Несколько месяцев назад 40-летняя женщина поступила в приёмное отделение больницы недалеко от моего дома, её сознание было спутано, A few months ago, a 40 year-old woman came to an emergency room in a hospital close to where I live, and she was brought in confused.
Вместе с группой профессоров, сотрудников и студентов своего университета в Исламабаде я совершил поездку в Балакот, находящийся недалеко от эпицентра кашмирского землетрясения. Along with a group of faculty, staff and students from my university in Islamabad, I journeyed to Balakot, close to the center of the Kashmir earthquake.
Но мое счастье уменьшается тем, где я нахожусь - недалеко от границы с Зимбабве, где понятия хабеас корпус и верховенства закона утратили свою актуальность. But my happiness is tempered by where I sit, close to the border with Zimbabwe – a country where the writ of habeas corpus and the rule of law have become obsolete.
Если у нас возникнут слишком сильные отклонения в параметрах, даже недалеко от средних значений совместимых с жизнью, нас ждёт либо болезнь, либо смерть. If you deviate too much in the parameters that are close to the midline of that life-permitting survival range, you go into disease or death.
Отдельные содержащие белый фосфор снаряды были обнаружены в очень небольшом количестве на земле недалеко от деревень или городов в районе Бинт-Джбиля и Марджаюна. Some shells with white phosphorus signatures were seen in very limited numbers on the open ground close to villages or towns in the region of Bint Jbeil and Marjayoun.
То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома. So that, as Eleanor Roosevelt said once of human rights, the same is true of gender equality: that it starts in small places, close to home.
Перспектива более слабого роста и повышения процентных ставок ФРС могут сделать фондовые индексы США уязвимыми в ближайшие недели и месяцы, поскольку они балансируют недалеко от рекордных максимумов. The prospect of weaker growth and a rate hike from the Fed could make US stocks vulnerable in the coming weeks and months as they teeter at close to record highs.
Нет сомнения, что многие проститутки предлагали свои услуги в средневековых общественных купальнях, а «тушенки» Лондона и других городов находились недалеко от наиболее известных своими борделями и шлюхами районов. There is no doubt that many prostitutes plied their trade in the bath-houses of Medieval cities and the “stewes” of Medieval London and other cities stood close to the most notorious districts for brothels and whores.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.