Beispiele für die Verwendung von "нездоровых" im Russischen

<>
Америка - это одна из самых нездоровых стран в мире. This is one of the most unhealthy countries in the world.
Нездоровых наклонностях во внешнем виде и речи, не соответствующих общепринятой практике. Unhealthy aspects of speech and dress not in accordance with general practice.
Кроме того, они, по большей части, живут в худших условиях, подвергаясь воздействию нездоровых диет, перенаселения, небезопасных условий труда и нездоровой окружающей среды. They are more susceptible to the effects of unhealthy diets, overcrowding, unsafe working conditions, and exposure to environmental hazards.
В рамках системы охраны здоровья принимаются меры по ликвидации опасных для здоровья экологических, жизненных и производственных условий и по устранению нездоровых жизненных привычек. Under the health protection system, measures are implemented against health-hazardous environmental, living and working conditions and unhealthy living habits.
Однако, еда стала вырабатывать такое привыкание среди популяции, а окружающая среда перекосила настолько в сторону нездоровых результатов, что пора думать о более широком государственном вмешательстве. But food is so addictive, and the environment so skewed toward unhealthy outcomes, that it is time to think about broader government intervention.
Опять же, это объясняется многими причинами, в том числе рационом, состоящим из дешёвых нездоровых жареных продуктов питания, но время, проводимое перед экраном телевизора в малоподвижном состоянии, также является важной причиной. Again, many factors underlie this, including a diet of cheap, unhealthy fried foods, but the sedentary time spent in front of the TV is an important influence as well.
Слишком много правительств систематически не принимают меры по экологическим и другим вопросам регулирования, закрывают глаза на компании, которые получают прибыль от продажи нездоровых и вызывающих привыкание продуктов, и как следствие, в проигрыше остаются те, кого они должны защищать и служить. Too many governments consistently fail to act on environmental and other regulatory issues, turn a blind eye to companies that profit from selling unhealthy and addictive products, and thus fail those whom they are supposed to protect and serve.
нездоровая система питания и безработица. unhealthy food systems and unemployment.
Мне известно, что лорд Латимер нездоров. I hear that Lord Latimer is unwell.
Тогда, возможно, Вам лучше сказаться нездоровым и не приходить завтра? Perhaps if you're to find yourself, somehow, indisposed tomorrow?
Банковская система остается нездоровой и хрупкой; The banking system remains unhealthy and fragile;
Он пришёл в школу несмотря на то, что был нездоров. He came to school even though he was unwell.
Её тело в таком состоянии, неопрятное и нездоровое, оно совсем не взволновало меня, не пробудило ни малейшей страсти. I find her body in such a sort, disordered and indisposed, that it doesn't excite me or provoke any lust in me.
Это будет нездоровым и сделает трансатлантическое соединение неустойчивым. This would be unhealthy and make the transatlantic compound unsustainable.
Мистер Бэнкрофт, когда вы впервые заметили, что ваша жена нездорова? Mr. Bancroft, when did you first notice your wife was unwell?
Банковская система остается нездоровой и хрупкой; исчезают рынки капитала The banking system remains unhealthy and fragile; capital markets are dying.
Большинство из них находятся в преклонном возрасте, некоторые из них нездоровы. Most of them are old, some of them are unwell.
Я поехал в Западную Виржинию, самый нездоровый штат Америки. I went to West Virginia, the most unhealthy state in America.
Мы сделали океан несчастным, и люди стали несчастными и нездоровыми. We made the ocean unhappy; we made people very unhappy, and we made them unhealthy.
То, как мы питаемся в индустриализированном мире нездорово, несправедливо и неустойчиво. The way we eat in the industrialized world is unhealthy, unjust, and unsustainable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.