Beispiele für die Verwendung von "незначительными" im Russischen mit Übersetzung "light"
Übersetzungen:
alle1145
minor318
slight259
little239
insignificant86
negligible68
marginal50
trivial24
slim15
light11
minute5
nominal5
tenuous4
petty4
fractional2
andere Übersetzungen55
Во-вторых, ведущие промышленные страны мира должны поощрять свою энергетическую промышленность инвестировать в новые технологии, которые к середине века позволят создать экономическую структуру, характеризующуюся незначительными выбросами и значительной секвестрацией углекислого газа.
Second, the world’s industrial core must create incentives for its energy industries to undertake the investments in new technologies that will move us by mid-century to an economic structure that is light on carbon emissions and heavy on carbon sequestration.
В этом фоне тон меняется от светлого сверху к темному снизу совсем незначительно.
In this background, the shading, which starts lighter at the top and gets darker toward the bottom, is pretty subtle.
Нажимайте кнопки геймпада легкими прикосновениями, руки и пальцы при этом должны быть расслаблены. Для активации этих кнопок требуются незначительные усилия.
Press gaming controller buttons with a light touch, keeping your hands and fingers relaxed; it takes little effort to activate these buttons.
С учетом широкого диапазона и интенсивности потенциальных нарушений международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека в Дарфуре и временных, кадровых и других ограничений, с которыми столкнулась группа, в настоящем разделе приводится предварительная информация лишь в отношении очень незначительного числа потенциальных нарушений.
In the light of the broad spectrum and intensity of potential violations of international humanitarian and human rights law in Darfur, and given the time, personnel and other constraints experienced by the Panel, this section provides preliminary information on only a very small number of potential violations.
Этими мероприятиями охватываются инвалиды по зрению, слуху и речи, лица с расстройством голосового и речевого аппарата, лица с физическими недостатками, лица с незначительным отставанием в умственном развитии, лица с многофункциональной инвалидностью или лица, страдающие психозами, которые с учетом уровня их нарушений нуждаются в особых условиях труда.
This measure covers disabled persons with sight, hearing and speech impairments, with voice and speech impediments, physically disabled persons, persons with moderate impairments in the mental development, persons with combined impairments and persons with psychoses who in the light of the level of their impairment require specific conditions for work.
В связи с тем, что сопротивление врага оставалось незначительным, наступление продолжалось до тех пор, пока армия Тауншенда не столкнулась с равными по силам турецкими войсками, укрепленными на обоих берегах Тигра в Куте. Пересекая реку, 28 сентября британцы атаковали с севера, разгромив турков, которые потеряли 5300 человек и всю свою артиллерию.
As enemy opposition remained light, the advance continued until Townshend's army encountered a Turkish force of equal strength entrenched on both banks of the Tigris at Kut. Crossing the river, the British attacked from the north on September 28th, routing the Turks, who lost 5,300 men and all of their artillery.
Статья 266 была заменена положениями, устанавливающими, что начальник полицейского участка, куда было доставлено лицо, задержанное в результате незначительного правонарушения, которое влечет за собой незначительное наказание, в случае установления места жительства этого лица или внесения им залога, обязан освобождать это лицо после того, как по его делу назначается слушание в ближайшем суде.
Article 266 was replaced by provisions to the effect that the officer responsible for the police station to which a person charged with a flagrant offence carrying a light penalty is taken must release him after he has been summoned to appear at the earliest court hearing if he establishes his domicile or furnishes bail.
Статья 266 была заменена положениями, устанавливающими, что начальник полицейского участка, куда было доставлено лицо, задержанное в результате незначительного правонарушения, которое влечет за собой незначительное наказание, в случае установления места жительства этого лица или внесения им залога, обязан освобождать это лицо после того, как по его делу назначается слушание в ближайшем суде.
Article 266 was replaced by provisions to the effect that the officer responsible for the police station to which a person charged with a flagrant offence carrying a light penalty is taken must release him after he has been summoned to appear at the earliest court hearing if he establishes his domicile or furnishes bail.
Однако, несмотря на достигнутые в этой области соглашения и привлечение большего внимания в последние годы к проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и ее воздействию на глобальный мир и безопасность и стабильность многих государств, международное сотрудничество, направленное на отслеживание источников и каналов поставок незаконного оружия, было незначительным и во многих случаях неэффективным.
However, despite agreements reached in that area and the greater awareness achieved in recent years regarding the problems of the illicit traffic in small arms and light weapons and its impact on global peace and security and the stability of many nations, international cooperation aimed at tracing the sources and supply lines of illegal weapons has been rare and, in many cases, evasive.
В рекомендациях, принятых после второго дня общей дискуссии по теме «Насилие в отношении детей в семье и школах», проведенного в сентябре 2001 года, Комитет призвал государства «в первоочередном порядке принять или отменить свое законодательство для запрещения всех форм насилия, даже самых незначительных, в семье и школах, в том числе в качестве одной из форм поддержания дисциплины, как того требуют положения Конвенции …».
In recommendations adopted following its second day of general discussion, on “Violence against children within the family and in schools”, held in September 2001, the Committee called upon States to “enact or repeal, as a matter of urgency, their legislation in order to prohibit all forms of violence, however light, within the family and in schools, including as a form of discipline, as required by the provisions of the Convention”.
В рекомендациях, принятых после второго дня общей дискуссии по теме " Насилие в отношении детей в семье и школах ", проведенного в сентябре 2001 года, Комитет призвал государства " в первоочередном порядке принять или отменить свое законодательство для запрещения всех форм насилия, даже самых незначительных, в семье и школах, в том числе в качестве одной из форм поддержания дисциплины, как того требуют положения Конвенции … " g.
In recommendations adopted following its second day of general discussion, on “Violence against children within the family and in schools”, held in September 2001, the Committee called upon States to “enact or repeal, as a matter of urgency, their legislation in order to prohibit all forms of violence, however light, within the family and in schools, including as a form of discipline, as required by the provisions of the Convention”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung