Beispiele für die Verwendung von "необычной" im Russischen
Übersetzungen:
alle569
unusual451
extraordinary62
uncommon14
out of the ordinary9
odd7
fancy6
andere Übersetzungen20
Главное здание по своей необычной форме напоминает яблоко.
A main building in the creative shape of a shining apple.
Твоя лучшая школьная подруга пишет статью для новостей о твоей необычной ДНК.
Your old BFF is writing a news story about your supercharged DNA.
Он возражал, что политика количественного послабления не является такой необычной, как утверждают ее критики.
He argued that QE is not nearly as unconventional as its critics claim.
Эти ужасные условия - следствие необычной формы социализма в Северной Корее, известного под названием "юх".
These appalling conditions result from North Korea's bizarre form of socialism known as "juche."
Могу ли я приехать и взять у Вас интервью о Вашей необычной аномалии мозга?"
Can I come and interview you about your special brain anomaly?"
Представьте, вы в интернете и видите капчу, которая вам кажется необычной, например, как эта.
Imagine you're using the Internet and you see a CAPTCHA that you think is somewhat peculiar, like this CAPTCHA.
Похоже, что на этих небесных телах есть какие-то условия для существования жизни, пусть и самой необычной.
They all seem like places where something could live — albeit something weird.
Однако позже, в 1965 году, команда поклонников Большого Взрыва получили большой козырь благодаря необычной роговидной антенне из Нью-Джерси.
But then, in 1965, the Big Bang brigade received a big boost thanks to a curious horn-shaped antenna in New Jersey.
Я езжу по миру читая лекции про Дарвина, и обычно я рассказываю о необычной инверсии порядка аргументации в учении Дарвина.
Iв ™m going around the world giving talks about Darwin, and usually what Iв ™m talking about is Darwinв ™s strange inversion of reasoning.
Я работаю в агентстве, которое по заявкам просматривает социальные сети в поисках раскрепощенных молодых людей и девушек, которых заинтересует возможность поработать необычной моделью.
I work for a booking agency that trolls social networks looking for uninhibited young men and women who might be, uh, interested in outre modeling opportunities.
Сегодня, однако, я собирась рассказать о другой необычной инверсии Дарвина, которая, во-первых, настолько же озадачивающая, а также в некотором роде настолько же важная.
Today, though, Iв ™m going to talk about Darwinв ™s other strange inversion, which is equally puzzling at first, but in some ways just as important.
Он пылко отстаивал установление глобального финансового стимула в размере 2% от глобального ВНП – позиция, которая является особенно необычной, учитывая его традиционный консерватизм во всех финансовых вопросах.
It ardently championed global fiscal stimulus on the order of 2% of world GNP – a position that is all the more remarkable in view of its traditional conservatism on all fiscal matters.
Советский Союз оказался в данном случае в необычной для себя ситуации, так как он был вынужден присоединиться к поклонникам Рейгана и отнестись к СОИ вполне серьезно.
The Soviet Union found itself in the rare position of joining Reagan's admirers – they had to take SDI more seriously.
Привлекательность и надежность Турции для инвесторов в последние месяцы была подорвана дефицитом платежного баланса (который поддерживался в основном краткосрочными займами), политической нестабильностью и несколькими эпизодами необычной монетарной политики.
Yawning current-account deficits (funded mainly by short-term capital inflows), domestic political uncertainty, and past episodes of unorthodox monetary policy have all undermined investor confidence in recent months.
Если даже земная жизнь оказалась намного более странной, чем мы думали раньше, и самоприспосабливающейся, то насколько причудливой и необычной она может быть в инопланетной биосфере, например, на Марсе?
If terrestrial life has turned out to be far stranger and more adaptable than we once thought, how much weirder could it be in an alien biosphere like Mars?
В соответствии со статьей 87 Комитет по финансовому анализу может временно уполномочить сторону, сообщившую о подозрительной или необычной финансовой операции, блокировать затрагиваемые этой операцией средства и перевести их на временный счет.
Article 87 of the bill also empowers the Financial Analysis Committee to authorize the reporting party to place a temporary freeze on the funds which are the subject of the report and deposit them in a suspense account.
Комиссия поддержала предложение о включении в понятие " иностранец " лиц, проживающих на территории государства, гражданства которого они не имеют, с проведением различия между лицами, находящимися в обычной ситуации, и теми, кто находится в необычной ситуации.
There had been support in the Commission for including in the concept of “aliens” persons residing in the territory of a State of which they did not have the nationality, with a distinction being made between persons in a regular situation and those in an irregular situation.
В рамках процедуры выдачи Римский апелляционный суд вынес решение о том, что на преступления, в совершении которых он обвинялся, распространяется закон об исковой давности, что вызывает удивление, поскольку рассмотрение судебными органами существа дела в связи с процедурой выдачи является необычной практикой.
As part of the extradition proceedings, the Rome Court of Appeal had ruled that the crimes of which he had been accused were subject to a statute of limitations, which was surprising, as it was not normal practice in extradition proceedings for the judicial authorities to examine the substance of the case.
Бывший директор Исследовательского центра Эймса в Калифорнии Пит Уорден (Pete Worden), ныне работающий исполнительным директором проекта Breakthrough Starshot, говорит, что поскольку НАСА придает большое значение синтетической биологии и вопросам выживания и функционирования организмов в необычной среде типа Марса, «то, что область изучения спячки будет финансироваться, это практически неизбежно».
Pete Worden, former director at NASA’s Ames Research Center in California and now the executive director of Breakthrough Starshot, says that with NASA’s emphasis on synthetic biology and the ability of organisms to survive and function in exotic environments like Mars, “it’s probably inevitable that the hibernation area is going to get funded.”
Карьера судьи Квона как судьи может показаться несколько необычной в сравнении с карьерой других корейских судей, которые, как правило, не имеют опыта работы вне судебных органов: он работал в качестве помощника советника по правовым вопросам президента Республики Корея (1980-1984 годы), занимал важный пост в министерстве по делам судопроизводства (1990-1992 годы), а также был высокопоставленным сотрудником в аппарате Конституционного суда Республики Корея.
Judge Kwon's career as a judge may seem somewhat peculiar in comparison with ordinary Republic of Korea judges who usually have no experience outside the judiciary: he worked as an Assistant Legal Adviser to the President of the Republic of Korea (1980-1984), as an important staff member in the Judicial Administration (1990-1992) and as an important staff member of the Constitutional Court of the Republic of Korea.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung