Beispiele für die Verwendung von "несем" im Russischen mit Übersetzung "bear"
Мы, его собратья аргентинцы, несем в себе старую скорбь и новые печали.
We, his fellow Argentines, bear ancient sorrows as well as new ones.
Мы также ни при каких обстоятельствах не несем ответственности за инвестиционные стратегии, операции, инвестиции и сведения.
It is also understood and accepted that we shall bear absolutely no responsibility, regardless of the circumstances, for any such investment strategy, transaction, investment or information.
Конечно, мы, русские, несем большую часть ответственности за распад СССР, но и Америку надо призвать к ответу.
We Russians obviously bear the most responsibility for the USSR's collapse, but America should also be called to account.
Мы не обязаны каким-либо образом проверять данное согласие и не несем никакой ответственности за ваши заявления.
We shall not be obligated in any manner to examine such consent and shall bear no responsibility with respect to your representations hereunder.
Вы соглашаетесь с тем, что мы ни при каких обстоятельствах не несем ответственности за предоставление и корректность торговых сигналов.
It is understood and accepted that we shall bear absolutely no responsibility regardless of the circumstances for any such trading signals of failings thereof.
Мы несем коллективную ответственность за тысячи жизней, которые унес вирус Эбола и десятки тысяч людей, страдающих от этого заболевания.
We bear a collective responsibility for the thousands of lives lost to Ebola and the tens of thousands affected by the disease.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
We also bear the responsibilities involved in laying off Chernobyl's workers and depriving the adjacent city of Slavutych (population 28,000), of its main source of income.
Мы считаем полученную информацию о ваших знаниях и опыте достоверной, и не несем ответственности если вы получили и использовали неточную информацию не предупредив нас; как результат, мы прекращаем действовать согласно нашим нормативными требованиями о точности и соответствии.
We shall assume that information about your knowledge and experience is accurate and shall bear no responsibility if such information is inaccurate or changes without informing us and as a result we will not be able to follow our regulatory requirements of appropriateness and suitability.
Осознавая большую ответственность, которую мы все несем в борьбе с терроризмом, а также подтверждая приверженность многосторонним усилиям с целью покончить с этим бедствием, кубинская делегация приняла участие в консультативном процессе по проекту резолюции, посвященном обзору этой Стратегии.
Aware of the high responsibility that we all bear in the fight against terrorism and committed to the multilateral efforts to end the scourge, the Cuban delegation participated in the consultative process on the draft resolution on the review of the Strategy.
Осознавая огромную ответственность, которую все мы несем в борьбе против терроризма, и будучи приверженными многосторонним усилиям, предпринимаемым с целью положить конец этому бедствию, от которого ежегодно погибает бесчисленное множество людей, кубинская делегация активно участвовала в процессе консультаций по выработке Стратегии, которую мы сегодня приняли.
Aware of the great responsibility that we all bear in the fight against terrorism, and committed to multilateral efforts to put an end to this scourge, which claims countless human lives every year, the Cuban delegation participated actively in the process of consultations to draw up the Strategy we have adopted today.
Вы подтверждаете, что мы не несем ответственности, если неуполномоченные третьи лица получат доступ к информации, в том числе к электронным адресам, сообщениям и личным данным, при их передаче между нами и любой другой стороной через Интернет или другое сетевое средство связи, по почте, телефону или другим электронным способом.
You acknowledge that we bear no responsibility if unauthorized third persons have access to information, including electronic addresses, electronic communication and personal data, when the above are transmitted between us or any other party, using the internet or other network communication facilities, post, telephone, or any other electronic means.
Мы согласны с предыдущими ораторами, которые настаивали на том, что, хотя все мы несем ответственность за достижение прогресса в области разоружения и нераспространения и всем нам отведена в этом деле важная роль, главная ответственность за установление эффективного, недискриминационного режима контроля, который соответствует другим универсально согласованным глобальным ценностям, в итоге лежит на ядерных государствах и тех, кто стремится вступить в ядерный клуб.
We agree with previous speakers who have insisted that although all of us bear responsibility for, and have an important role to play towards, the implementation of the two objectives of advancing disarmament and non-proliferation, the primary responsibility for putting in place an effective, non-discriminatory control regime that goes hand in hand with other universally agreed global values, in the final analysis, lies with the nuclear States and those aspiring to join the nuclear arms club.
способны нести экономический риск при инвестировании,
are able to bear the economic risk of the investment,
Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
With the government bearing losses, these are distorted prices.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара.
The seller bears the risk during transport of the goods.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung