Beispiele für die Verwendung von "несу" im Russischen
Я несу с собой неистовство, безумство и сладострастие карнавала.
I bring with me violence, madness and voluptuous pleasure of the carnival.
Я несу это бремя с беззаботностью, знаю, что я разделяю его с нашем Господом, и вашим высочеством.
I carry this burden with a light heart, knowing I share it with our Lord, and with your Highness.
“Я несу вам то, что вам больше всего нужно: стабильный и гарантированный источник энергии.
“I am bringing you what you need most: a stable and guaranteed source of energy.
Слушайте, они проверяют только ваши представительские расходы, и я несу копии всех ваших квитанций.
Listen, they are only auditing your entertainment expenses and I'm bringing copies of all your receipts.
Оконджо-Ивеала несет знания инсайдера института.
Okonjo-Iweala brings an insider's knowledge of the institution.
ActivTrades не несет ответственности за любые потери, убытки, траты, которые могут быть результатом ошибок, совершенных любым провайдером услуг третьей стороны при выдаче такого приказа ActivTrades.
ActivTrades shall not be responsible for any losses, damages, or costs that may result from errors made by any third party service provider in delivering such Order to ActivTrades.
Со времени национальных съездов двух основных партий в июле каждый кандидат то добивался успехов, то нес потери.
Since the two major parties’ national conventions in July, each candidate has alternately made gains and suffered losses.
способны нести экономический риск при инвестировании,
are able to bear the economic risk of the investment,
В статье 10.3.2 (iii) предусматривается, что в определенных обстоятельствах перевозчик может не нести ответственности перед держателем коносамента за несдачу груза против возврата такого документа.
Article 10.3.2 (iii) provides that the carrier may, in certain circumstances, not be responsible to a bill of lading holder for failure to deliver against surrender of the document.
Акционеры зачастую были вынуждены нести убытки или даже уходить из банков, но держатели облигаций почти всегда спасались благодаря притоку правительственных средств.
Shareholders were often required to suffer losses or were even wiped out, but bondholders were generally saved by the government's infusion of cash.
Ну, например, герой - народный герой - несущий свет.
You know, hero - people's hero - bringing this important light.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung