Beispiele für die Verwendung von "ничего не узнает" im Russischen

<>
Никто ничего не узнает, миледи. I won't say anything about it, Your Ladyship.
Ты позволишь мне сдать в ломбард эти вещи, и Джимми ничего не узнает что он женится на члене семьи Снежного человека. You let me pawn this stuff and Jimmy never finds out that he's marrying into the Sasquatch family.
"Почини эту фару и полковник ничего не узнает". Get that headlight fixed and the colonel will be none the wiser.
Можете вытягивать показания - никто ничего не узнает. You can pull out the rubber hose, nobody will even know.
Никто не узнает. No one will know.
Они могут ничего не знать об этом. They may not know anything about this.
"Никто никогда не узнает", - написал журналист Nation Мутума Мэтью, характеризуя кенийские СМИ как ключевой источник сдерживающих и уравновешивающих сил в общественной жизни. "No one will ever know," wrote Nation journalist Mutuma Mathiu, describing the Kenyan media as a key source of checks and balances in public life.
Без усилий ты ничего не добьёшься. You cannot achieve anything without effort.
По этой причине команда исследователей даже не узнает, смог ли зонд благополучно миновать область вблизи орбит спутников Плутона (где концентрация космической пыли достигает максимума) до тех пор, пока зонд не отправит в тот же вечер краткое сообщение о работе своих систем. That also prevents the team from knowing if the craft survived passage through the plane of Pluto’s satellites, where the dust hazard is thought to be greatest, until the craft sends a brief update on its health that evening.
Мой мозг ничего не соображает сегодня. My brain doesn't seem to be working well today.
Никто так и не узнает, как много сотрудников разных корпораций, которые определялись с выбором своего первого компьютера для работы, называли в качестве наиболее желательного варианта компьютер фирмы IBM, а не менее крупного их конкурента, чье оборудование в глубине души они считали лучшим. In the heyday of the attempts of others to cut into IBM's computer business, no one will ever know how many employees of corporations planning to use a computer for the first time recommended IBM rather than a smaller competitor whose equipment they privately thought was better or cheaper.
Если бы ты был на моей стороне, мне больше ничего не было бы нужно. If you are by my side, I don't need anything else.
Если не удастся усовершенствовать телепатию, то никто так и не узнает. Unless someone perfects telepathy, no one will.
Он ничего не знает о политике. He knows nothing about politics.
Я задрожала и подумала, не узнает ли он меня по моему весьма необычному имени. I was shaking, wondering if he would recognize me by my unusual first name.
Клянусь, я ничего не видел. I swear I didn't see anything.
Это будет крохотный сигнал на наших летних "радарах", который будет отмечен где-то между финалом в толкании ядра и слухами о помолвке Кима и Канье – а потом исчезнет, и никто из нас так и не узнает об истинном великолепии этого события. It will be a tiny blip on our summer radar — landing somewhere between the shot put finals and the Kimye engagement rumors — before it fades away without any of us ever knowing its true brilliance.
Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом. It is no use pretending you know nothing about it.
Согласно сообщению, Кастро практически недееспособен и, по словам Маркины, «не в состоянии самостоятельно принимать пищу, у него проблемы с речью, и он не узнает лица людей». Castro is reportedly incapacitated, and “has trouble feeding, speaking and recognizing faces,” Marquina said.
Удивительно, что ты ничего не слышал о её свадьбе. It's surprising that you haven't heard anything about her wedding.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.