Beispiele für die Verwendung von "ничто" im Russischen
Если ты провел свою жизнь за решеткой, как я, ничто не логично.
You spent your life behind bars like I have, nothin 'makes sense.
Поскольку для успеха стратегии НАТО требуется значительный прогресс по каждому из трёх направлений, то даже первые признаки прогресса в военных действиях и в отношениях Пакистана с афганским Талибаном превратятся в ничто, если афганское правительство не сможет укрепить свою легитимность внутри страны.
Because the NATO strategy's success requires significant progress on each of these fronts, even the current preliminary signs of military progress and in Pakistan's relations with the Afghan Taliban will be for naught if Afghanistan's government cannot establish its legitimacy domestically.
Я старый потёртый волк, которого ничто не будоражит.
I'm an old scalded wolf, unexcited by anything.
О боже, я не писал ничто забавного, не так ли?
Good heavens, I didn't write anything amusing, did I?
Потому как столкновение лицом к лицу с собственной смертностью, приводит к переоценке ценностей и пересмотру жизненных целей, как ничто другое.
Because facing your own mortality causes a re-evaluation of priorities, and a realignment of what your goals are in life, unlike anything else.
Ведь даже на самом раннем этапе существования вселенной, когда все космическое пространство было всего лишь песчинкой меньше атома, ничто не могло перемещаться достаточно быстро, чтобы распространиться равномерно.
Even in the very early universe, when the entire cosmos was just a speck smaller than an atom, there was no way for anything to move around fast enough to spread out evenly.
Ничто не указывает на то, что власти страны имели какие-либо сомнения в своей оценке, равно как и нет никаких свидетельств того, что рассмотрение дела властями страны чем-либо отличалось от полностью удовлетворительного: заявитель просто-напросто разочарована результатами проведенного в стране разбирательства и перспективами депортации, однако не заявила каких-либо утверждений и не представила каких-либо доказательств того, что процедура страдала какими-либо пороками.
Nothing suggests that domestic authorities had any doubts concerning their assessment, nor is there any evidence that the domestic authorities'review was anything other than fully satisfactory: the complainant is simply dissatisfied with the results of the domestic proceedings and the prospects of deportation, but made no allegations or produced any evidence that the proceedings were in any way deficient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung