Exemples d'utilisation de "нынешней" en russe
Да, конечно, в нынешней системе имеются реальные проблемы.
To be sure, there are real problems with the current system.
Чудовищное разбазаривание энергии в нынешней экономической ситуации.
It's terrifically wasteful of energy, in the present economic climate.
Ее работа на нынешней стадии носит предварительный характер.
Its work has at this stage a preliminary character.
В этой связи представляется жизненно важным, чтобы движущей и направляющей силой процесса разработки конституции, проведения консультаций и прений и принятия решений выступали афганцы, поскольку только они сами могут надлежащим образом сформулировать и изложить в своей конституции чаяния народа, обеспечивая при этом поддержку нынешней позиции Афганистана в международном сообществе.
It will therefore be vital that the process of drafting, consultation, debate and decision-making be at all times driven and led by Afghans, who alone can properly gauge and reflect in their constitution the wishes of the people, while ensuring that it supports modern Afghanistan's position within the international community.
Темп и масштаб нынешней экономической трансформации, безусловно пугает.
The pace and scale of the current economic transformation is undoubtedly daunting.
Альтернативой является, конечно, сохранение людьми их нынешней роли.
The alternative, of course, is to keep humans in these roles.
В июле 1998 года по просьбе территориального правительства Комиссаром по делам государственной службы Токелау был назначен проживающий в Новой Зеландии житель Токелау, перед которым были поставлены задачи обеспечить эффективную работу нынешней государственной службы и оказать помощь Токелау в создании и обеспечении функционирования новой независимой государственной службы, отвечающей замыслу проекта «Новый дом Токелау».
In July 1998, at the request of the territorial Government, a New Zealand-based Tokelauan was appointed Tokelau Public Service Commissioner to ensure the effective running of the existing Service and to assist Tokelau in developing and implementing a new independent public service that would fit within the Modern House project.
В нынешней системе руководство компаний является бессменной структурой.
In the current system, corporate boards are self-perpetuating entities.
Обе стороны, похоже, осознали, что в нынешней обстановке есть возможности для перемен.
Both parties seem to have realized the potential for change that is inherent in the present situation.
Тут выделяется ещё один источник нынешней неопределённости – валютные курсы.
This highlights another source of uncertainty today: exchange rates.
В июле 1998 года по просьбе территориального правительства комиссаром по делам государственной службы Токелау был назначен проживающий в Новой Зеландии житель Токелау, перед которым были поставлены задачи обеспечить эффективную и действенную работу нынешней государственной службы и оказать помощь Токелау в создании и обеспечении функционирования новой независимой государственной службы, отвечающей замыслу проекта «Новый дом Токелау».
In July 1998, at the request of the territorial Government, a New Zealand-based Tokelauan was appointed Tokelau Public Service Commissioner to ensure the effective running of the existing Service and to assist Tokelau in developing and implementing a new independent public service that would fit within the Modern House project.
Уже давно было пора признать ограниченность нынешней политики.
It’s well past time to acknowledge the limits of current policy.
Как представляется, обе стороны осознали, что в нынешней ситуации имеются возможности для преобразований.
Both parties seemed to have realized the potential for change inherent in the present situation.
Один из плюсов нынешней ограниченности мира, это сокращение тем для разговора.
One of the very few advantages of narrowing down the world this way, is that it reduces the topics of conversation.
В июле 1998 года по просьбе территориального правительства комиссаром по делам государственной службы Токелау был назначен проживающий в Новой Зеландии житель Токелау, в задачи которого входило обеспечить эффективную и действенную работу нынешней государственной службы и оказать помощь Токелау в создании и обеспечении функционирования новой независимой государственной службы, которая будет соответствовать замыслу проекта «Новый дом Токелау».
In July 1998, at the request of the territorial Government, a New Zealand-based Tokelauan was appointed Tokelau Public Service Commissioner to ensure the effective running of the existing Service and to assist Tokelau in developing and implementing a new independent public service that would fit within the Modern House project.
Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации.
But this view is misleading, particularly in the current economic situation.
Предпринятые в прошлом ошибочные действия являются причиной нынешней сложной ситуации, в которой оказался ЕЦБ.
Past policy missteps are responsible for the ECB's present predicament.
В его нынешней конфигурации, оружие только на 70% эффективно противостоит реанимирующей технологии.
In this form, it's only 70% effective in countering the reanimation technology.
В июле 1998 года по просьбе правительства Территории Комиссар по делам государственной службы Новой Зеландии назначил проживающего в Новой Зеландии жителя Токелау Алики Селау Комиссаром по делам государственной службы Токелау, с тем чтобы обеспечить эффективную и действенную работу нынешней государственной службы и оказать помощь Токелау в создании и обеспечении функционирования новой независимой государственной службы, которая будет соответствовать проекту «Нового дома».
In July 1998, at the request of the territorial Government, the State Services Commissioner appointed a New Zealand-based Tokelauan, Aleki Silao, as Commissioner of the Tokelau Public Service in order to ensure the effective and efficient running of the existing Service, and to assist Tokelau in developing and implementing a new independent public service that would fit within the Modern House project.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité