Beispiele für die Verwendung von "обвиняются" im Russischen
обвиняются в преступлениях против человечности лица, которые совершают действия, предусмотренные в следующем пункте, являясь участником масштабной или систематической агрессии против гражданского населения в целом или какой-либо его части;
Anyone who commits the acts described in the following paragraph in the context of a widespread or systematic attack against any civilian population or part thereof shall be considered to be guilty of crimes against humanity;
Не удивительно, что Исламские экстремистские группы уже разместили в Интернете видео с призывами к джихаду против Мьянмы; а индонезийские власти недавно арестовали двух боевиков, которые обвиняются в организации заговора нападения на посольство Мьянмы в Джакарте.
Not surprisingly, Islamic extremist groups have already posted online videos calling for jihad against Myanmar; and Indonesian authorities recently arrested two militants who were allegedly plotting an attack on Myanmar’s embassy in Jakarta.
Мы вновь призываем все государства — особенно Кению и Демократическую Республику Конго — выполнить свои международные обязательства по задержанию и передаче МУТР всех лиц, которые обвиняются Трибуналом в совершении военных преступлений и которые находятся на их территории.
We again call on all States, particularly Kenya and the Democratic Republic of the Congo, to fulfil their international obligations to apprehend and transfer to the ICTR all persons indicted for war crimes by the Tribunal who are within their territory.
Европейский союз опубликовал заявление в связи с полученной им информацией о вынесении специальным судом в Дарфуре смертного приговора в отношении 88 человек, из которых двоим еще не исполнилось 18 лет, за преступления в совершении которых они обвиняются.
The European Union had issued a statement after receiving information concerning the sentencing to death by a special court in the Darfur region of 88 people, at least two of whom had not reached the age of 18 years at the time they had allegedly committed the crimes.
В то время, как незаконные действия Израиля на оккупированных территориях и существование заграничных секретных тюрем Центрального разведывательного управления (ЦРУ) в основном остаются незамеченными, развивающиеся страны неправомерно обвиняются в нарушениях прав человека, в частности путем принятия резолюций по правам человека.
While Israel's unlawful acts in the occupied territories and the overseas secret prisons run by the Central Intelligence Agency (CIA) went largely unnoticed, developing countries had been wrongly singled out as human rights violators, particularly through the adoption of human rights resolutions.
Согласно сообщениям, полученным в октябре этого года, ливанские власти арестовали около 30 исламистских боевиков, которые обвиняются в организации заговора с целью взорвать главный штаб полицейского управления в Бейруте и совершить нападения на дипломатов из арабских и европейских государств в Ливане.
Reports in October this year indicated that the Lebanese authorities had arrested some 30 Islamist militants who were allegedly plotting to bomb the main police headquarters in Beirut and attack Arab and European diplomats in Lebanon.
В то же время элементы Вооруженных сил, действующие в обстановке безнаказанности, обвиняются в причастности к серьезным нарушениям прав человека и норм гуманитарного права, включая изнасилования, убийства, вымогательства, использование внутренне перемещенных лиц в качестве живых щитов и незаконную эксплуатацию ресурсов, в отношении всех этнических групп.
At the same time, elements of the Armed Forces, acting with impunity, have been implicated in serious human rights and humanitarian law violations against all ethnic groups, including rapes, killings, extortions, the use of internally displaced persons as human shields and illegal exploitation of resources.
Этот гарантийный механизм поможет восстановить доверие к официальной системе правосудия в части выполнения судебных решений, особенно ввиду того, что в настоящее время государства не выполняют решений судов о компенсации ущерба и выплате процентов в тех случаях, когда его представители, в первую очередь полиция и военные, обвиняются в сексуальном насилии.
This guarantee mechanism would help to restore a degree of trust in the formal justice system in terms of the implementation of its judicial decisions, particularly as the State is currently not honouring court awards of damages and interest against it when its agents, primarily in the police and the military, are convicted in cases of sexual violence.
Хотя Сводный перечень предназначен для предотвращения террористических актов, а не для составления списка осужденных преступников, некоторые включенные в него лица нередко, несмотря на наличие явных доказательств их связи с «Аль-Каидой» или «Талибаном», утверждают, что они должны быть исключены из Перечня, поскольку они не осуждены за преступные террористические действия или не обвиняются в их совершении.
Although the Consolidated List is designed to prevent terrorist acts, rather than provide a compendium of convicted criminals, some of the listed, often despite clear evidence linking them to Al-Qaida or the Taliban, argue that they should be de-listed because they have not been convicted of or indicted for a terrorism offence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung