Beispiele für die Verwendung von "обменивает" im Russischen mit Übersetzung "exchange"
Затем клиент обменивает этот код на маркер длительного действия.
The client then exchanges the code for a long-lived token.
Веб-клиент осуществляет авторизацию, обменивает краткосрочный маркер на долгосрочный через сервер, маркер отправляется обратно в веб-клиент и осуществляет вызовы, используя долгосрочный маркер.
Web client authenticates, exchanges the short-term token for a long-term token via a server, token is sent back down to the web client and then the web client and makes calls with the long-term token.
При использовании краткосрочных маркеров доступа, созданных с помощью кода, сервер приложения обменивает код на маркер. Это гораздо безопаснее, чем получение маркера в браузере.
The code-generated short-term access tokens flow requires the app server to exchange the code for a token, which is more secure than obtaining a token in the browser.
Если Договаривающая сторона заменяет или обменивает карточку водителя, то замена или обмен и любая другая последующая замена или обновление регистрируются в этой Договаривающейся стороне.
When a Contracting Party replaces or exchanges a driver card, the replacement or exchange, and any subsequent replacement or renewal, shall be registered by that Contracting Party.
Таким образом банк временно обменивает свои неликвидные активы на наличные деньги для того, чтобы рассчитаться со своими вкладчиками, и не несет при этом убытки.
In this way, the bank temporarily exchanges its illiquid assets for cash, pays off its depositors, and avoids doing so at a loss.
В настоящее время богатые государства выделяют баснословные суммы на военные расходы и приобретение предметов роскоши, а прожорливая орда спекулянтов ежедневно обменивает валюту, акции и другие подлинные или фиктивные ценности на триллионы долларов.
Meanwhile, wealthy countries keep devoting enormous amounts of money to military expenses and to buy luxury items, and a voracious plague of speculators exchange currencies, stocks and other real or fictitious values for trillions of dollars every day.
Кассиры могут продавать, возвращать или обменивать продукты комплекта в POS.
Cashiers can sell, return, or exchange kit products at the point of sale.
Экспортеры могли обменивать до 30% своей выручки по рыночному курсу.
Exporters could exchange 30% of their earnings at the market rate.
Когда американцы путешествуют в Европу, они обменивают американскую валюту на евро.
When Americans travel to Europe, they exchange American currency for euros.
Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another.
Иностранным путешественникам разрешат за год обменивать суммы, эквивалентные десяти тысячам американских долларов.
Foreign travelers will be permitted to exchange amounts equivalent to ten thousand American dollars per year.
Клиенты могут обменивать баллы поощрения с возможностью списания на скидки или продукты.
Customers can exchange redeemable reward points for discounts or products.
Большинство розничных продавцов обменивают поврежденные и сбойные диски в течение ограниченного периода времени.
Most retailers offer a limited exchange period for damaged or faulty discs.
Кассиры могут продавать, возвращать или обменивать продукты комплекта в Retail POS и Современное POS.
Cashiers can sell, return, or exchange kit products in Retail POS and Retail Modern POS.
Для чего вообще мы используем Сеть? Для того чтобы организовывать, обменивать, создавать и потреблять информацию.
Generically, what we use the Web for is to organize, exchange, create and consume information.
Юристы шествовали, пели, танцевали и обменивали свои портфели на плакаты и, иногда, на яйца и булыжники.
The lawyers marched, sang, danced, and exchanged their briefcases for signs and, occasionally, eggs and stones.
И они брали это что-то, проходили несколько метров в другой конец зала и обменивали это на доллары.
And then they took the something else, they walked 12 feet to the side, and exchanged it for dollars.
Сэр, у нас такая как бы политика - мы не обмениваем и не берем назад дилдо и прочие вставляемые устройства.
Sir, we kind of have a policy - There's no exchanges or refunds on dildos or penetrating devices.
СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту.
SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies.
Класс гарантии, поскольку на бо ? льшую часть информации, обмениваемой с международной системой eTIR, будут ссылаться посредством извещения о получении товара (GRN).
The guarantee class, because the majority of information exchanged with the eTIR international system will be referenced by means of the GRN.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung