Beispiele für die Verwendung von "обменивался" im Russischen mit Übersetzung "exchange"
Ты выпрашивал и обменивался фото с обнаженкой с 15-летней девочкой.
You solicited and exchanged naked photos with a 15-year-old girl.
С этой целью, по его словам, он обменивался сообщениями с Дональдом Трампом-младшим примерно в то время, когда проходила инаугурация, но ему сказали, что никаких сделок осуществить невозможно до тех пор, пока со временем не будет отлажена структура руководства компании.
To that end, he says he exchanged messages with Donald Jr. around the time of the inauguration, but was told no deals could be pursued until the company’s leadership structure had further settled into place.
Следуя этим доводам, большой бюджетный дефицит накачал внутренний спрос, который в свою очередь послужил топливом для инфляции и вынудил провести оценку песо в реальных ценах, хотя тот был искусственно привязан к американскому доллару и обменивался по номинальному курсу один к одному.
Large fiscal deficits, so this argument goes, pumped up domestic demand, which fueled inflation and caused the peso to appreciate in real terms, even though it was pegged to the US dollar at a nominal one-to-one exchange rate.
В частности, Отдел поддерживал контакты и обменивался информацией со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях в рамках последующей деятельности в связи с углубленным исследованием Генерального секретаря о всех формах насилия в отношении женщин и резолюцией 61/143 Генеральной Ассамблеи об активизации усилий в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин.
In particular, the Division maintained contact and exchanged information with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, in the follow-up to the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women and General Assembly resolution 61/143 on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women.
Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией.
We let them share the data and exchange it.
Ну ты знаешь вообще-то, мы не обмениваемся поздравительными открытками.
Well, we don't exactly Exchange birthday cards.
Валюта bitcoin создается и обменивается через децентрализованную одноуровневую компьютерную сеть.
Bitcoins are created and exchanged through a decentralised peer-to-peer computer network.
Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся.
That's why you're here and why you value the information we exchange.
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
People can exchange their knowhow, learn from each other, and trade.
Почему бы в нашей жизни не писать письма и обмениваться имейлами?
Why can't we have letter writing and email exchange in our lives?
Иностранная валюта будет обмениваться по валютному курсу, действующему на момент сделки.
Foreign currencies will be exchanged at the exchange rate at the time of transaction.
В последнее время старшеклассницы используют сотовые телефоны чтобы обмениваться электронными сообщениями.
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
Этот код передается на ваш сервер и обменивается на маркер доступа пользователя.
This code is meant to be passed to your server, which will exchange it for a User Access Token.
Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться?
What happens when you cut people off from exchange, from the ability to exchange and specialize?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung