Beispiele für die Verwendung von "обратный" im Russischen mit Übersetzung "reversed"
Übersetzungen:
alle990
reverse207
return158
opposite148
back104
contrary81
inverse56
backward50
reversed32
reversing12
right back2
converse2
andere Übersetzungen138
Так как с 2014 всеобщие выборы привели Партию Бхаратия Джаната Моди к власти, правительство дало спаду обратный ход.
Since the 2014 general election brought Modi’s Bharatiya Janata Party to power, the government has reversed the slowdown.
Во-первых, если мы хотим избежать того, чтобы национальные интересы оказались на последнем месте, то порядок старшинства между законами ВТО и национальными законами должен быть изменен на обратный.
First, if we are to avoid a race to the bottom, the order of precedence between WTO and national laws should be reversed.
Было признано, что в проекте статьи 7.6 предусматривается обратный подход по сравнению как со статьей 4.6 Гаагско-Висбийских правил, так и статьей 13 Гамбургских правил, согласно которым в отношении ущерба, причиненного опасными грузами, применяется строгий режим ответственности.
It was recognized that draft article 7.6 reversed the approach taken in both article 4.6 of the Hague-Visby Rules and article 13 of the Hamburg Rules, where strict liability applied for damage caused by dangerous goods.
Тем не менее, в некотором отношении это клише недавно дало обратный ход – во время последних президентских выборов в Америке религия практически не сыграла никакой роли, а вот в ряде европейских стран разгорелись основные противоречия в отношении религии, наводя на мысль, что вопросы веры опять находятся в центре европейской политики.
Yet, in some respects, this clichéd opposition has actually been reversed recently: religion played virtually no role during the last American presidential elections, while in a range of different European countries major controversies about religion have flared up, suggesting that questions of faith are back at the center of European politics.
Это обратная ситуация: вы рассказываете историю, и вы.
Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story.
Это сокращение развернуло предшествовавшую тенденцию в обратном направлении.
The contraction reversed a trend.
Но после этого процесс развернулся в обратную сторону.
Since then, however, this growth has been almost entirely reversed.
Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону.
Chinese buying reversed the euro's decline.
Сейчас ситуация близка к тому, чтобы повернуть в обратную сторону.
This situation is now close to being reversed.
Изменения в фундаментальном образе мышления людей нелегко повернуть в обратную сторону.
Changes in people's fundamental ways of thinking are not easily reversed.
Компания, вынужденная заявить о банкротстве, не может разбанкротиться обратно с поворотом курса.
But a firm that is forced into bankruptcy is not un-bankrupted when a course is reversed.
В 2002 году прошел второй референдум, который показал обратные результаты, и сторонники "за" ликовали.
In 2002 a second referendum was held which reversed the result and saw the "Yes" side triumph.
То есть, благом это будет тогда, когда в один прекрасный день эти мозги вернутся обратно.
Good, that is, if the drain is reversed one day.
Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.
Although highly unpredictable, it is easy to imagine how the process could be reversed.
Замедлился и ход реформ во многих странах, а в некоторых процесс развернулся в обратную сторону.
The pace of reform has slowed in many countries – and reversed in a few.
И тем не менее последние цифры, кажется, говорят о том, что на данный момент существует обратная тенденция.
And yet recent growth figures seem to have reversed this trend for the time being.
История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно.
History shows, however, that tax increases, if expressly designated as temporary, are indeed reversed later.
(Соотношение, однако, меняется на обратное, если тот же вопрос задают американцам, которые "недавно обедали с чернокожим другом".)
(That ratio is reversed, however, if the same question is asked of Americans "who recently had dinner with a black friend.")
Истина, однако, в том, что негативная спираль начала разворачиваться в обратную сторону задолго до появления программы количественного смягчения (QE).
But the truth is that the doom loop had been reversed long before QE began.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung