Beispiele für die Verwendung von "обращению" im Russischen mit Übersetzung "handling"

<>
Она привыкла к обращению с этой машиной. She is used to handling this machine.
Будет подготовлена подборка документов, включающая в себя необходимые законодательные предложения и поправки, материалы по регистрации оружия и владельцев оружия и образовательные материалы по безопасному обращению с огнестрельным оружием. A toolkit will be developed to include required legislative provisions and amendments, literature on the registration of weapons and holders of weapons, and educational material on firearm safety and handling.
Эти меры контроля предусматривают наличие лицензии на все вспомогательные услуги, относящиеся к разработке, производству, обращению, эксплуатации, обслуживанию, хранению, обнаружению, идентификации и распространению химического и биологического оружия, ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств. These controls demand licences for all support services of relevance to the development, production, handling, operation, maintenance, storage, detection, identification and dissemination of chemical and biological weapons, nuclear weapons or other nuclear explosive devices.
В частности, внимание следует уделять физической защите и безопасному обращению с биологическими патогенами, укреплению национальных механизмов надзора за стратегическими предметами двойного применения и укреплению усилий правоохранительных органов по борьбе с незаконными сетями, используемыми для финансирования распространения. In particular, attention should be paid to the physical protection and safe handling of biological pathogens, the strengthening of national mechanisms overseeing transfers of sensitive dual-use items and the enhancement of law-enforcement efforts to disrupt illicit networks used to finance proliferation.
Венская группа одобряет усилия МАГАТЭ в области обращения с отходами и поддерживает программы МАГАТЭ по содействию государствам-членам в этой области за счет среди прочего норм безопасности по обращению с радиоактивными отходами, независимых экспертиз и мероприятий по технической помощи. The Vienna Group commends IAEA efforts in waste management, and endorses IAEA programmes to assist Member States in this area through, inter alia, safety standards for the handling of radioactive waste, peer reviews, and technical assistance activities.
Обе части вошли в боевой состав войск в 1976 году, после того как поставщик обучил их личный состав обращению с материальной частью, ее обслуживанию, подготовке системы к пуску, выбору целей, прицеливанию и пуску ракеты и, наконец, реальному боевому использованию этих систем. The two units became fully operational in 1976 after their personnel had been trained by the supplier on handling, maintenance, procedures for launch preparation, target selection, aiming and firing and, finally, real combat use of these systems.
требовать, чтобы индивиды следовали надлежащим стандартам и процедурам в отношении биобезопасности, биозащищенности, надлежащей лабораторной и производственной практики, управления рисками, экологической защиты и другим стандартам и процедурам, которые имеют отношение к безопасному и надежному обращению с потенциально опасными материалами, их хранению и передаче; Require individuals to follow appropriate standards and procedures for biosafety, biosecurity, good laboratory and manufacturing practices, risk management, environmental protection, and other standards and procedures that relate to the safe and secure handling, storage and transfer of potentially hazardous materials;
Энсин, как она в обращении? Ensign, how's she handling?
Будьте осторожны при обращении с спичками. Be careful handling matches!
Контроль за продукцией и обращение с материалами: Product control and material handling:
Он был беспечен в обращении со своим пистолетом. He was careless in handling his pistol.
Знания: ВОПОГ, в частности погрузка, перевозка, разгрузка и обращение с газами Knowledge: ADN, in particular, loading, transport, unloading and handling of gases
Должны тщательно учитываться спецификации, касающиеся связующих материалов и обращения с ними. Specifications concerning adhesives, and their handling, must be respected meticulously.
Заводы или установки для производства, регенерации, выделения, концентрирования трития или обращения с ним; Facilities or plants for the production, recovery, extraction, concentration or handling of tritium;
В соответствии стандартам регулирования, мы придерживаемся строгих правил при обращении со средствами своих клиентов. In accordance with regulatory guidelines, we adhere to strict regulations in handling our clients’ funds.
Присущие многим типам боеприпасов опасности вызывают конкретные требования в отношении безопасного обращения и хранения. The inherent hazards presented by many types of ammunition pose specific safe handling and storage requirements.
В последние месяцы Китай стал удивительно бестактным в обращении с США и своими азиатскими соседями. China has become surprisingly maladroit in handling the US and its Asian neighbors in recent months.
Сжигание является, возможно, наиболее эффективным методом уничтожения вспомогательного оборудования, хотя радиоактивные материалы требуют особого обращения. Burning is probably the most effective method of destroying ancillary equipment, although radioactive materials require separate handling.
И не важно, что хранение боеголовок в таком состоянии является элементарным правилом процедуры обращения с химическим оружием. Never mind that storing warheads in this way is simply an elementary protocol of proper handling procedures.
Компания выросла до размеров, при которых этот фактор сам по себе определил изменение способа обращения с работниками. It grew to a point where size alone forced some change in its method of handling employees.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.