Sentence examples of "общего описания" in Russian

<>
В этой связи включение кода СС в книжку МДП имело бы крайне важное значение, так как компьютеризованную оценку риска трудно произвести на основе общего описания груза, особенно с учетом того, что в системе МДП используется значительное число различных языков. To this end, the inclusion of the HS code in the TIR Carnet would be essential, since it is difficult to generate a computerized risk assessment on the basis of the general description of the goods, especially considering the large number of languages used in the TIR system.
Что касается тех предметов, которых должен касаться новый документ, то Республика Македония считает, что он должен охватывать все обычные вооружения и связанные с ними технологии, причем их определение должно быть выработано на основе детального перечисления, а не просто общего описания категорий оружия, что приводило бы к неопределенности. In terms of the items to be covered by a new instrument, the Republic of Macedonia is of the opinion that it has to cover all conventional arms and related technology, a definition to be provided on the basis of a detailed listing, rather than on a simple generic description of the categories of arms, which would create ambiguity.
В настоящем добавлении содержится общее описание рекомендуемых систем отбора проб и анализа. This annex contains general descriptions of the recommended sampling and analyzing systems.
Он содействует упрощению и упорядочению системы классификации должностей, предусматривающей в этом случае более общее описание работы на каждом уровне. It accommodates the simplification and streamlining of the job classification system, requiring a more generic description of the work at each level.
Таблица 1.1: Общее описание сфер интересов с указанием решаемых задач и пользователей Table 1.1: Overview of fields of interest, task and users
Сказанное выше может быть полезно лишь как общее описание того, что следует искать. As a general description of what to look for, all this may be helpful.
Действительно, общее описание необходимо для обеспечения эффективной регистрации обеспечительного права, предоставленного в позднее приобретенных активах и в категориях оборотных активов, таких как инвентарные запасы или дебиторская задолженность. Indeed, a generic description is necessary to ensure the efficient registration of a security right granted in after-acquired assets and in revolving categories of assets, such as inventory or receivables.
просит Генерального секретаря доложить, в контексте обзорного доклада, об итогах обмена письмами и представить информацию о согласованных общих описаниях должностей, организационной структуры и договоренностях с Программой развития Организации Объединенных Наций о совместном несении расходов; Requests the Secretary-General to report, in the context of the overview report, on the outcome of the exchange of letters, specifying agreed generic job profiles, organizational structure and cost-sharing arrangements with the United Nations Development Programme;
Подготовка статистики труда: общее описание статистики труда и ее важности для гендерного анализа. Production of labour statistics: general description of labour statistics and its relevance for gender analysis.
В ответ на предложение добавить в это определение ссылку на издержки, понесенные в связи с функционированием предприятия, когда такое функционирование разрешено продолжить, было предложено использовать более общее описание, например, формулировку " расходы в связи с продолжением функционирования должника ". In response to a proposal to add to the definition a reference to costs incurred in the operation of a business where it was authorized to continue, a more generic description, such as “expenses for the continued operation of the debtor” was proposed.
в случае полноприводных систем рулевого управления и систем, в отношении которых применяются положения приложения 6 к настоящим Правилам,- общее описание системы с указанием принципа ее действия и процедур обеспечения надежного функционирования на случай неисправности, ее резервной избыточности, а также систем предупреждения, необходимых для обеспечения ее надежного функционирования на транспортном средстве. in the case of full power steering systems and systems to which annex 6 of this Regulation applies, an overview of the system indicating the philosophy of the system and the fail-safe procedures, redundancies and warning systems necessary to ensure safe operation in the vehicle.
В настоящем добавлении содержатся основные требования и общие описания систем отбора проб и анализа. This annex contains the basic requirements and the general descriptions of the sampling and analyzing systems.
Вместе с тем было подчеркнуто, что общее описание может и не быть достаточно широким для охвата всех пунктов, содержащихся в перечне, включая вскрытие тендерных заявок электронным путем, опубликование касающейся закупок информации и требование о помещении документа в запечатанный конверт. However, it was pointed out that the generic description might not be sufficiently wide to encompass all the items present in the list, including the opening of tenders electronically, the publication of procurement-related information, and a requirement for a document to be in a sealed envelope.
Во втором документе содержится общее описание того, каким образом термины " повсеместное признание в качестве субъекта права " и " дееспособность " используются в существующих договорах по правам человека и отдельных системах внутреннего законодательства и предпринимается попытка оценить взаимосвязь- и возможное дублирование- этих двух, а также ряда других терминов, как-то: " правосубъектность ", " правоспособность " и " дееспособность ". The second provides an overview of the way in which the terms “recognition everywhere as a person before the law” and “legal capacity” are used in existing human rights law treaties and in selected domestic legal systems, and seeks to assess the relationship- and possible overlapping- between these two terms and such other terms such as “legal personality”, “juridical capacity” and “capacity to act”.
В настоящем приложении содержатся основные требования и общие описания систем отбора проб и анализа. This annex contains the basic requirements and the general descriptions of the sampling and analyzing systems.
Было указано, что и вариант А, и вариант В имеют смысл только в том случае, если первоначально обремененные активы описаны в уведомлении с помощью ссылки на конкретную категорию активов или на конкретные активы, поскольку общее описание первоначально обремененных активов (например, " все активы ") будет охватывать все поступления любого рода. It was stated that both alternative A and alternative B were relevant only if the original encumbered assets were described in the notice by reference to a specific category of assets or to a specific asset, as a generic description of the original encumbered assets (e.g. “all assets”) would cover all proceeds of any type.
В приведенной ниже таблице представлены общие описания полей, которые используются для классификации каждого события отслеживания сообщений. General descriptions of the fields that are used to classify each message tracking event are explained in the following table.
название или символ каждого радионуклида или, в случае смесей радионуклидов, соответствующее общее описание или перечень радионуклидов, в отношении которых действуют наибольшие ограничения; The name or symbol of each radionuclide or, for mixtures of radionuclides, an appropriate general description or a list of the most restrictive nuclides;
Была предпринята попытка объединить два варианта определения термина " выброс ", которые приводятся в пункте 7, причем первый дает общее описание, а второй содержит " перечисление ". An attempt was made to combine the two options for a definition of'release'set out in paragraph 7, the first providing a general description and the second using a'listing'approach.
общее описание оборудования и методов, которые намечается использовать при осуществлении предлагаемого плана работы по разведке, и другую не имеющую характера собственности информацию о характеристиках такой технологии; a general description of the equipment and methods expected to be used in carrying out the proposed plan of work for exploration and other relevant non-proprietary information about the characteristics of such technology;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.