Beispiele für die Verwendung von "общем" im Russischen

<>
В общем, экономика имеет смысл. Overall, the economics make sense.
В общем и целом, США удалось найти такую комбинацию во время холодной войны; By and large, the US managed such a combination during the Cold War;
В 1998 и 1999 годах доля женщин в общем количестве учащихся составляла 51 процент. In 1998 and 1999 women made up 51 per cent of the total enrolment.
Процентная доля гражданских браков в общем числе браков возросла с 1,7 % в 1976 году до 20 % в 2000 году. The percentage of civil marriages of the total number of marriages increased from 1.7 per cent in 1976 to 20 per cent in 2000.
Подробная информация о новых изменениях в этой области приводится в общем обзоре документа A/63/346/Add.5. New developments in this regard are detailed in the overview part of A/63/346/Add.5.
Кроме того, термин " удостоверение подлинности " иногда используется в общем смысле для обозначения любого подтверждения как авторства информации, так и ее целостности, тогда как в некоторых правовых системах между этими элементами может проводиться разграничение. Furthermore, the word “authentication” is sometimes generically used in connection with any assurance of both authorship and integrity of information, but some legal systems may distinguish between those elements.
Оценка основывается на общем уровне предложения. This is based on an overall level for the bid.
Просто я только что услышала крайне печальную историю о нашем общем знакомом, которого очень давно не видела. I was just hearing a very sad story about a mutual friend, who I hadn't seen for a very long time.
Увеличение К2 приведет к увеличению производства, темпов возвращения K1 и доли капитала в общем доходе. An increase in K2 would lead to increases in output, the rate of return to K1, and capital’s share of total income.
Эта папка должна всегда находиться на сервере или общем ресурсе. The location should always be on the server or on a share.
После изучения различных вариантов распределения расходов указанные четыре организации договорились установить доли распределения расходов, исходя из предполагаемого использования новых конференционных помещений, чтобы рассчитать соответствующие доли каждой в общем объеме расходов. After a review of various cost-sharing scenarios, those four organizations agreed to adopt the cost-sharing ratios based on the projected utilization of the new conference facilities to determine their share of the total amount.
Может быть, я не ставил достаточно денег в общем счете. Maybe I didn't put enough money in the joint account.
Ну, я могу выдвинуть обоснованное предположение, основываясь на свойствах металла и общем весе. Okay, well, I can render an educated guess based on metallic properties and total weight.
Прилагаемая таблица отражает главный факт: верно, был в 1990-х годах в Америке сильный рост экономики, больше, чем в самых благополучных европейских странах - в общем плане. The accompanying table captures the central fact: true, the US had high growth in the 1990s, more than Europe's largest economies by a long shot.
Имея данные об общей численности населения (например, школьного возраста) и общем числе обучающихся в системе образования, можно рассчитать процентную долю охваченного системой образования населения (школьного возраста). Given the total population (of school age, for example) and the total enrolment in an educational system, one can calculate the percentage of the (school age) population being served.
В общем, договор оказался успешным. Overall, the treaty has been a success.
В общем и целом, азиатские развивающиеся экономики на протяжении последнего десятилетия управлялись более разумно. By and large, Asian emerging economies were more prudently managed during the past decade.
Логические операторы (такие как AND и OR) не учитываются в общем количестве ключевых слов. Boolean operators, such as AND and OR aren’t counted against the total number of keywords.
На статус государств-членов по фактору представленности влияет много факторов, в частности, текучесть кадров, изменения в шкале взносов и изменения в общем числе государств-членов. The representation status of Member States is affected by many factors, notably turnover of staff, changes in the scale of assessments and changes in the total number of Member States.
Комитет просит, чтобы в будущем вопросы, касающиеся принадлежащего контингентам имущества и меморандумов о взаимопонимании, рассматривались в докладе об общем обзоре. The Committee requests that in the future the issues relating to contingent-owned equipment and memoranda of understanding be dealt with in the overview report.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.