Beispiele für die Verwendung von "общих прав" im Russischen mit Übersetzung "common law"
Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ".
Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”.
Постановления Верховного суда Израиля, страны общего права, создают прецеденты, имеющие обязательную силу.
As a common law country, Israel's Supreme Court judgments constitute a binding precedent.
Процедуры, непосредственно применяемые в таких случаях, изложены в статуте судов общего права.
The exact procedures applying to those situations are laid down in the statute on common law courts.
У нас есть подозрения, что в общем праве требования были еще строже.
At common law we suspect the rules were even looser.
Председатель отмечает, что в общем праве проводится четкое различие между понятиями " воля " и " намерение ".
The Chairman noted that common law drew a clear distinction between the concepts of “will” and “intention”.
Депонирование описывает взаимоотношения в общем праве когда физическое обладание частной собственностью, или "движимым имуществом"
Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or "chattels,"
Судебная система основана на английском общем праве, некоторых английских статутах и местном статутном праве.
The judicial system is based on British common law, certain British statutes and local statute law.
В основе судебной системы лежат английское общее право, ряд английских статутов и местное статутное право.
The judicial system is based on British common law, certain British statutes and local statute law.
Например, в Шире есть мэр и шерифы, есть система наследования, похожая на общее право Англии.
For example, the Shire has a mayor and sheriffs, and there is a system of inheritance similar to the common law.
Как и в странах общего права, в гражданско-правовых системах " классическим " образцом подписи считается собственноручная роспись.
As is the case under the common law, the paradigm of a signature in civil law countries is the handwritten one.
Общее право касается толкования норм статутного права и разработки общеправовых норм, основанных на важнейших правовых принципах.
The common law relates to the interpretation of statute law and to developing the general law based on fundamental legal principles.
Законы состоят из общего права, доктрин справедливости и статутного права общего применения, действовавших в Англии до 1888 года.
The laws consist of the common law, doctrines of equity and the statutes of general application in England prior to 1888.
Британские Виргинские Острова (BVI) являются британской внешней территорией с независимой судебно-правовой системой, основанной на английском общем праве.
The BVI is a British Overseas Territory with a legal system developed on English common law.
Однако он смущен наличием браков по общему праву в Бутане, в рамках которых минимальный возраст составляет 15 лет.
He was confused, however, about common law marriages in Bhutan, for which the minimum age was 15.
Система браков по общему праву, предусматривающая, что вопрос о разделении имущества находится в ведении судов, остается в силе.
The system for common law marriage, which provided for the division of property to be decided by the courts, remained in place.
В 1998 году правительство провело обзор всех законов, затрагивающих положение женщин в Ботсване в соответствии с общим правом.
In 1998, the Government reviewed all the laws affecting the status of women in Botswana within the context of Common Law.
Еще одним основанием для иска в общем праве является доктрина публичного доверия, которая более часто применяется в Соединенных Штатах.
A further common law cause of action is the public trust doctrine, which finds greater application in the United States.
Г-жа Симонович интересуется, могут ли быть юридически оформлены свидетельством браки по общему праву между парами моложе 18 лет.
Ms. Šimonovic enquired whether common law marriages between couples younger than 18 could receive legal certification.
Все условия, гарантии и другие положения, которые в другом случае могут быть предусмотрены уставом, общим правом или правом справедливости.
All conditions, warranties and other terms which might otherwise be implied by statute, common law or the law of equity.
Принят Закон о сожительстве № 30 1998 года в качестве признания большого количества случаев союзов и прав супругов, регулируемых нормами общего права.
The Cohabitational Relationships Act No. 30 of 1998 was implemented in recognition of the high incidence of common law unions and the rights of common law spouses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung