Beispiele für die Verwendung von "объёмом" im Russischen
Но не менее очевидной такая связь между совокупным ростом экономики и индивидуальным благополучием является и в развитых странах, особенно в тех из них, которые не могут избавиться от низких темпов роста экономики, высокой безработицы, разрывов между реальным и потенциальным объёмом производства, долговых навесов, несбалансированных валютных курсов и структурной негибкости.
But the link between aggregate growth and individual welfare is no less visible in advanced countries – particularly those now struggling with slow growth, high unemployment, output gaps, debt overhangs, misaligned exchange rates, and structural rigidities.
Представьте себе ёмкости с водой, объёмом 200 литров воды каждая.
Think of it in terms of drums of water, each containing 200 liters.
Более того, исследовательская атмосфера американских университетов характеризуется большим объёмом неформального сотрудничества.
Moreover, the research atmosphere of American universities is characterized by a great deal of informal cooperation.
Сейчас в Китае реализуются планы по выработке ядерной энергии объёмом в 5 гигаватт.
And in China, right now, they're putting up five gigawatts of nuclear.
Все сделки объёмом выше 0,01 лота (1000 ед.) передаются на обработку напрямую к провайдеру.
All transactions that exceed 0.01 lot (1,000 units) are sent to the bridge and then to the liquidity provider.
Перед вами - пейзаж джунглей. И поверхности вам видны в соответствии с объёмом отражаемого ими света.
What you see here is a jungle scene, and you see the surfaces according to the amount of light that those surfaces reflect.
Мы сравниваем видеофайлы объёмом в сотню лет воспроизведения с миллионами записей в реестре нашей базы данных.
When we compare those hundred years of video, we're comparing it against millions of reference files in our database.
Предположим, каждый из клиентов совершил по одной сделке объёмом 1 лот по валютной паре EUR/USD.
Let’s suppose that each client performed 1 commercial deal (opening or closing position) of 1 lot in EUR/USD.
Информация порождает власть, и большее число людей сегодня располагает большим объёмом информации, чем когда-либо в истории.
Technology "democratizes" social and political processes and, for better and worse, institutions play less of a mediating role.
Сверхнизкая инфляция остаётся проблемой, потому что традиционная причинно-следственная связь между объёмом предложения денег и ценами оказалась нарушена.
The reason ultra-low inflation remains a problem is that the traditional causal link between the money supply and prices has been broken.
Я обещал главному редактору журнала Vox Эзре Клейну статью объёмом 5000 слов на эту тему к концу сентября.
I had promised Vox’s editor-in-chief, Ezra Klein, a 5,000-word essay on this topic by late September.
Сейчас он выпьет воды объёмом в стакан, если перевести на наши с вами пропорции, три раза повторит и улетит.
Now she is drinking a glass of water that's about that big to you and I, will do that about three times, and then fly.
Последние исследования ведущего экономиста "J.P. Morgan" Джона Липски показывают, что связь между обменным курсом и объёмом торговли ослабевает.
As a recent study by J.P. Morgan's Chief Economist John Lipsky shows, the link between exchange rates and trade is weakening.
Потеря полного доступа к общему рынку ЕС объёмом в $16 трлн и его 500 миллионам потребителей вызовет спад иностранных инвестиций.
And without full access to the $16 trillion EU single market, with its 500 million consumers, foreign investment would drop.
Двигатель, оппозитный 6-цилиндровый, объёмом 3.8 литра получил две турбины с изменяемой геометрией и максимальную скорость 316 км / ч.
The engine, 3.8 litre flat six has got twin variable geometry turbos and a top speed of 196 mph.
Начать с того, что Руанда ввела партнёрские, кластерные подходы к управлению, которые позволили нам добиться большего с тем же самым объёмом финансирования.
For starters, Rwanda has established a collaborative, cluster approach to governance that allows us to achieve more with the same amount of funding.
При Рейгане, с его безответственными снижениями налогов в сочетании с ничтожным объёмом сбережений Америки, у США не было иного выхода, кроме займов за рубежом.
With Reagan's irresponsible tax cuts, combined with America's paltry savings, the US had no choice but to borrow abroad.
Если изображение фона выглядит нечётким или пикселизированным, выберите изображение, объём файла которого близок к максимально допустимому. Изображения с большим объёмом файла обычно выглядят лучше.
If your background image appears blurry or pixelated, please choose an image with a file size as close to the maximum as possible, as images with larger file sizes typically look better.
Разумеется, экономические системы, зависящие от иностранных инвестиций, не могут не понести ущерба в наше время, поскольку инвесторы располагают меньшим объёмом средств для того, чтобы делать эти инвестиции.
Of course, economies that depend on foreign investment are bound to be hurt nowadays, because those investors have less capital to invest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung