Exemples d'utilisation de "обычный" en russe

<>
Проявление симпатии - обычный тактический ход. The sympathy card usually works for me.
Представь себе, обычный водный велосипед. Same as a normal paddle boat.
Обычный ответ – уменьшенный аппетит к риску – не убедителен. The conventional explanation – a reduced appetite for risk – is not convincing.
А я не обычный соблазнитель. And I'm no ordinary temptation.
Щелкните Управление запасами > Обычный > Спецификации. Click Inventory management > Common > Bills of materials.
Да, обычный ритуал дарения происходит от римского празднования Сатурналия. Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia.
Для вас это обычный день. It's just a regular day for you.
На экспресс-вкладке Разное выберите Обычный в поле Способ округления. On the General FastTab, select Normal in the Rounding form field.
Это - всего лишь обычный анализ крови, Паула. It's just a routine blood test, paula.
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием? On a typical day, do you wake up with hope or gloom?
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой. It's a traditional Midwestern community, which means you have real grid.
Полицейский совершал свой обычный ночной обход. The policeman was on his usual nightly round.
Введите его, как обычный пароль. Enter this app password where you would enter your normal password.
Обычный подход должен призвать к большему единству между обсуждениями, решениями и действиями. The conventional approach is to call for more consistency between talk, decisions, and actions.
Это обычный разрядник, таким гоняют скот. This is just an ordinary prod, like a cattle prod.
Щелкните Управление складом > Обычный > Упаковка. Click Warehouse management > Common > Pack.
Хотя данное обязательство в большинстве случаев основывается на договорах, оно приобрело обычный правовой статус, по крайней мере в отношении наиболее серьезных международных преступлений, и эта категория не ограничивается преступлениями, которые преследуются международными уголовными судами, а включает и другие преступления, такие как терроризм, применение пыток и коррупция. Although the obligation was largely treaty-based, it had acquired customary status, at least with respect to the most serious international crimes, and that category was not limited to the crimes prosecuted in international criminal tribunals but also included others, such as terrorism, torture and corruption.
В среду, в наш обычный день. Uh, Wednesday, on our regular day.
Пользователь YouTube должен понять, что видит рекламу, а не обычный развлекательный видеоролик. The Paid Ad needs to be distinctive to the user that this is an ad, and not general YouTube content.
Но сомнительный закон, объявляющий незаконным отделение Тайваня, нарушил обычный порядок вещей. But the controversial legislation to outlaw Taiwanese secession has proved anything but routine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !