Beispiele für die Verwendung von "окончательно" im Russischen mit Übersetzung "for good"

<>
Это трагедия – наблюдать, как такая сила утрачивается окончательно из-за самоотречения и близорукости. It is tragic to watch that force for good be subverted by denial and myopia.
В 1990-х она подписала Энергетическую хартию, но не ратифицировала ее, а в 2009 году окончательно из нее вышла. In the 1990s it signed the Energy Charter Treaty but never ratified it, and pulled out for good in 2009.
Если так, то результат референдума должен убедить Эрдогана в том, что баланс власти в стране изменился окончательно и что дни жёсткой руки мирских правящих кругов ушли навсегда. If so, the referendum's outcome should convince Erdoğan that the balance of power in the country has changed for good, and that the days of strong-arm tactics by the secular establishment are gone forever.
Страна потеряла свой авторитет в Организации Объединенных Наций и на Ближнем Востоке; ее претензии на место постоянного члена в Совете Безопасности только что были окончательно отброшены; и следует опасаться худшего для Европы. The country has lost its credibility with the United Nations and in the Middle East; its claim to a permanent seat on the Security Council has just been trashed for good; and one really must fear the worst for Europe.
Одна из НПО- Антирасистский центр- сообщает о том, что в 1998 году число случаев насилия и террора со стороны правых экстремистов, по-видимому, уменьшилось, однако подчеркивает, что это не должно создавать впечатления, будто такая деятельность окончательно прекратилась. The Anti-Racist Centre, an NGO, reports that incidents of extreme right-wing violence and terror seem to have declined in 1998, but underlines that this should not give the impression that such activity has ceased for good.
С другой стороны, что касается вопроса о вьетнамских беженцах, который Комитет упомянул в своих выводах и рекомендациях от 17 ноября 1995 года, то г-н Вонг указывает, что в феврале 2000 года было принято решение, позволяющее всем беженцам и другим негражданам, а также членам их семей обращаться с ходатайствами о предоставлении им разрешения на постоянное жительство в Гонконге, даже если центр приема " Пиллар Пойнт " будет окончательно закрыт. Concerning the question of the Vietnamese refugees, which the Committee had raised in its concluding observations of 17 November 1995, he was pleased to report that a decision had been taken in February 2000 to allow refugees, non-nationals and members of their families to apply for permanent settlement in Hong Kong in view of the fact that the Pillar Point Refugee Centre would be closing for good.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.