Beispiele für die Verwendung von "опубликовало" im Russischen
ЮНОДК опубликовало обследование по каннабису за 2003, 2004 и 2005 годы.
UNODC published a Cannabis Survey for 2003, 2004 and 2005.
В 2011 году НАСА опубликовало изображения того, как может выглядеть работа строительных вездеходов на Луне.
In 2011, NASA released images of what it might look like to send architectural rovers to the moon to lay down the foundations of a moon base before people even got near.
Международное гидрографическое бюро опубликовало материалы Конференции, в том числе 26 представленных на ней докладов12.
The Conference Proceedings containing the 26 papers presented have been published by the International Hydrographic Bureau.12
Сейчас правительство опубликовало некие результаты этих «общенародных консультаций» по поводу моего фантомного плана, объявив их беспрецедентным успехом.
Now, the government has released the supposed results of its “national consultation” on my phantom plan, claiming that the exercise was an unprecedented success.
12 декабря 2006 года правительство опубликовало вторую Белую книгу под названием " Личные счета: новый способ сбережения ".
On 12 December 2006, the Government published a second White Paper, Personal accounts: a new way to save.
В октябре, когда я был в Пекине, китайское правительство опубликовало предварительную, краткую версию 13-го пятилетнего плана страны.
I was in Beijing last month when the Chinese government released a preliminary summary of its 13th Five-Year Plan.
Правительство Индии опубликовало исследование о том, что наше здание - самое полезное для здоровья здание Нью-Дели.
The government of India has discovered or published a study to show that this is the healthiest building in New Delhi.
Китайское правительство только что опубликовало XIII-й Пятилетний план, поэтому чиновники охотно разъясняли, что он означает для будущего Китая.
The Chinese government had just released its 13th Five-Year Plan, and officials were eager to explain what it means for China’s future.
В декабре национальное управление разведки (NIC) США опубликовало свои предположения: Глобальные тенденции 2030 года: альтернативные миры.
In December, the United States National Intelligence Council (NIC) published its guess: Global Trends 2030: Alternative Worlds.
Так, министерство иностранных дел опубликовало заявление, в котором отмечается: «Данное соглашение... представляет собой первый конкретный положительный сдвиг по вопросу иранской ядерной программы со времени Тегеранской декларации 2010 года».
The foreign ministry, for example, released a statement noting that, “The agreement...constitutes the first concrete positive development concerning Iran’s nuclear program since the Tehran Declaration of 2010.”
В октябре 1998 года правительство опубликовало свои планы реформирования системы пособий для лиц, страдающих хроническим заболеванием или инвалидностью.
In October 1998, the Government published its plans for reforming benefits for people with a long term illness or disability.
Недавно это министерство опубликовало Разъяснения к Закону 1990 года о новозеландском Билле о правах, чтобы помочь всем государственным служащим учитывать соображения прав человека в своей политической и практической деятельности.
The Ministry recently released The Guidelines on the New Zealand Bill of Rights Act 1990 to help all public servants integrate human rights considerations into policy advice and operational practice.
Появилось почти единодушное требование, чтобы правительство Туна опубликовало подробный проект этих законов для осуществления еще одного раунда согласований.
What has emerged is an almost unanimous demand that the Tung government publish a detailed draft of the laws for one more round of consultation.
С редкой для него откровенностью китайское правительство опубликовало недавно статистические данные о лицах, арестованных и преданных суду за создание угрозы государственной безопасности - самое серьезное политическое преступление в уголовном кодексе Китая.
With rare candor, China's government recently released statistics on people arrested and prosecuted for endangering state security, the most serious political offence in the criminal code.
Министерство по делам Шотландии в июне 1998 года опубликовало выводы исследования «Зависимость от автотранспорта в сельских районах Шотландии».
The Scottish Office published the findings of a study Car Dependence in Rural Scotland in June 1998.
Как указывалось в первоначальном докладе, представленном в соответствии с Пактом, в 1992 году министерство здравоохранения опубликовало национальную политику в области питания, охватывающую широкие задачи по обеспечению доступности продуктов питания и продовольственной безопасности.
As foreshadowed in the initial report under the Covenant, the Ministry of Health released a National Nutrition Policy in 1992, providing broad objectives relating to food accessibility and security.
Как писали ранее "НИ", вчера министерство финансов США опубликовало на своем сайте список предполагаемых членов преступной группировки "Братский круг".
As "NI" previously had written, yesterday the U.S. Department of the Treasury published on its website a list of supposed members of the criminal group "Brotherly Circle".
Федеральное бюро расследований США опубликовало документы, говорящие о том, что агент ФБР был свидетелем "нескольких случаев" содержания заключенных "прикованными к полу за руки и за ноги в позе, напоминающей положении плода" без стула, еды или воды.
The US Federal Bureau of Investigation released documents showing that an FBI agent witnessed "on several occasions" detainees who were "chained hand and foot in [a] fetal position to [the] floor," without a chair, or food or water.
В апреле 2007 года правительство также разработало и опубликовало План действий в отношении сексуального насилия и надругательств в целях:
In April 2007, the Government has also developed and published a Sexual Violence and Abuse Action Plan in order to:
В 2006 году МБПД опубликовало свой первый региональный доклад, озаглавленный «Обеспечение прав детей: страновые обзоры по Камбодже, Индонезии, Шри-Ланке, Тимору-Лешти и Вьетнаму (2006 год)»; имеется на английском языке в формате PDF или в печатном виде.
In 2006, IBCR released its first regional report entitles, “Making Children's Rights Work: Country Profiles on Cambodia, Indonesia, Sri Lanka, Timor-Leste and Viet Nam (2006),” available in English in PDF or hard copy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung