Beispiele für die Verwendung von "опытного" im Russischen mit Übersetzung "experienced"
Übersetzungen:
alle493
experienced304
pilot63
skilled26
seasoned24
expert21
prototype9
savvy9
accomplished5
experimental5
old4
proficient2
practiced1
mature1
andere Übersetzungen19
Но не любого воспитателя, а опытного воспитателя.
In fact, don't ask just any kindergarten teacher, ask an experienced one.
На самом деле, выводы опытного врача могут быть более точными, чем те, которые предусмотрены доказательной медициной (ДМ).
In fact, an experienced doctor’s conclusions may be more accurate than those provided by EBM.
Слушай, я просто говорю, Майк, что этот парень убил опытного оперативника ЦРУ и повесил это на тебя.
Look, I'm just saying, Mike, the guy killed an experienced CIA field officer and framed you for it.
Учитывая нехватку опытного персонала в большинстве таких занимающихся расследованиями секций, представляется маловероятным, что будет подготовлен официальный меморандум о взаимопонимании (МОВ).
Considering the shortage of staff experienced by most of these investigation sections, it is unlikely that a formal memorandum of understanding (MOU) will be established.
В целом государственная администрация по-прежнему испытывает нехватку опытного и обученного персонала, в частности управленцев среднего уровня для выполнения основных и надзорных функций.
On the whole, the public administration still lacks experienced and skilled personnel, in particular mid-level managers to perform substantive and supervisory functions.
В целом, государственная администрация по-прежнему испытывает нехватку опытного и обученного персонала, в частности управленцев среднего звена для выполнения основных и надзорных функций.
On the whole, the public administration still lacks experienced and skilled personnel, in particular mid-level managers to perform substantive and supervisory functions.
До настоящего времени в связи с отсутствием квалифицированного и опытного персонала из числа тиморских граждан ряд международных советников продолжают выполнять функции по оперативному руководству.
To date, some international advisers continue to perform line functions because of a lack of skilled and experienced Timorese nationals.
Кроме того, автор жалуется, что не имел возможности выбрать опытного адвоката, равно как и вызвать в суд свидетелей и экспертов по причине финансовых трудностей.
In addition, he complains that he could not choose experienced counsel, nor could he call expert witnesses in view of the budgetary constraints.
Но некоторые европейцы предпочитают Хиллари Клинтон или даже Джона Маккейна, потому что опасаются последствий избрания более сдержанного и менее опытного президента для европейских партнеров Америки.
But some Europeans prefer Hillary Clinton or even John McCain, because they are apprehensive about the consequences for America’s European partners of a more restrained and less experienced president.
В 2005 году Отдел энергетики острова Святой Елены нанял опытного инженера и оплатил подготовку местного персонала, в результате чего эти турбины были восстановлены на местах.
In 2005, the Saint Helena Energy Division engaged an experienced engineer and invested in training for local staff, with the result that the turbines were refurbished locally.
Поэтому Ширак заменил Лэми на Жака Барро - благородного и опытного политического деятеля, однако мало знающего о делах ЕС и не знающего ни одного языка, кроме французского.
So Chirac replaced Lamy with Jacques Barrot, an honorable and experienced politician, but one with little knowledge of EU affairs and no language other than French.
Примирение таких разных целей явилось бы серьезным испытанием даже для более опытного и циничного политика, и поэтому все гадают, сможет ли преуспеть президент Ро на этом пути.
Reconciling those goals would test even the most experienced and cynical of politicians, so it is anyone's guess as to whether President Roh can succeed.
Участники саммита в Мапуту, состоявшегося 16 октября, договорились обратиться к Генеральному секретарю ОАЕ с настоятельной просьбой помочь в подборе опытного офицера из этого региона для назначения на должность председателя.
Participants in the summit meeting held at Maputo on 16 October agreed to make an urgent request to the Secretary-General of OAU to assist in identifying an experienced military officer from the region to be appointed as chairman.
Фирма " Коннинг " произведет структурирование и подготовку инвестиционного фонда; проанализирует финансовые, правовые и налоговые вопросы; привлечет к участию учреждения государственного сектора и инвесторов из частного сектора; и подготовит круг ведения опытного управляющего фондом.
Conning will structure and prepare the investment fund; analyse financial, legal and fiscal issues; solicit public sector entities and private sector investor participation; and prepare the terms of reference for an experienced fund manager.
Инвестирование в создание интегрированного, разностороннего, мобильного, опытного и обладающего необходимой квалификацией штата сотрудников, способных работать как на уровне штаб-квартир, так и на местах, является неотъемлемым условием выполнения комплексных мандатов, вверенных нашей Организации.
Investing in building an integrated, versatile, mobile, experienced and expert workforce capable of working both at Headquarters and in the field is indispensable to meeting the complex mandates entrusted to our Organization.
Если у вас мало времени или вам требуется решить сложную задачу (такую как перемещение тысяч файлов в облачное хранилище Office 365 или интеграция с другим программным обеспечением), помощь опытного партнера может оказаться бесценной.
If you're short on time, or have advanced requirements (like moving thousands of files to Office 365 cloud storage or integrating with other software), an experienced partner can be a big help.
Для удовлетворения просьб о помощи, поступающих от государств и учреждений Организации Объединенных Наций, канцелярии обвинителя потребуется поддержка небольшой группы юристов, предпочтительно состоящей из одного опытного юриста и одного младшего юриста и, возможно, двух архивариусов.
To address requests for assistance from States and United Nations bodies, the office of the prosecutor would need the support of a small legal team, preferably composed of one experienced legal officer and one junior legal officer, and perhaps two document managers.
Согласно условиям 12-месячного контракта, компания " Конинг " сформирует структуру инвестиционного фонда и подготовит его к функционированию; проведет анализ финансовых, юридических и налоговых вопросов; обеспечит привлечение инвесторов из числа организаций государственного и частного секторов; и подготовит круг ведения для опытного управляющего фондом.
Under the terms of the 12-month contract, it will structure and prepare the investment fund; analyse the financial, legal and fiscal issues; solicit public sector entities and private sector investor participation; and prepare the terms of reference for an experienced fund manager.
содействие разработке стратегий, политики и программ, включая кампании набора, в целях содействия созданию более разносторонне подготовленного, многопрофильного, мобильного и опытного корпуса международных гражданских служащих с учетом прогнозируемых оперативных потребностей Организации и решений Генеральной Ассамблеи, особенно в отношении географической представительности и гендерной сбалансированности;
To contribute to the development of strategies, policies and programmes, including recruitment campaigns, with a view to promoting more versatile, multi-skilled, mobile and experienced international civil servants, taking into account the predicted operational needs of the Organization and the mandates of the General Assembly, particularly on geographical representation and gender balance;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung