Beispiele für die Verwendung von "организмами" im Russischen
Заражение может осуществляться бактериями или одноклеточными организмами.
It can be carried into the body by bacteria or protozoa.
Это карта с собранными на ней старейшими живыми организмами, так чтобы было понятно, где они.
This is a map that I've put together of the oldest living things, so you can get a sense of where they are;
Большинство машин будут взаимодействовать только с другой технологией, а не с нетехнологией, тем более с живыми организмами.
Most machines will only ever be in contact with other technology and not non-technology, or even life.
Большинство из них, особенно в Европе, представляют собой профессиональных политиков, у которых нет другого опыта, кроме управления организмами партийной машины.
Most, especially in Europe, are professional politicians with no experience apart from working the levers of party machines.
Рей: Это был складчатый известняк. И он был образован морскими организмами 350 млн лет назад в мягкой, теплой, солнечной атмосфере.
Ray: It was Crease Limestone, and that was produced by sea creatures 350 million years ago in a nice, warm, sunny atmosphere.
Если эти газы не вырабатываются живыми организмами постоянно, они вступают в реакцию друг с другом, в результате чего образуется углекислый газ и вода.
If these reactive gases are not constantly replenished by living things, they will react with each other, creating carbon dioxide and water.
Болезнетворные микроорганизмы вступают в контакт с восприимчивыми организмами, с которыми они прежде никогда не сталкивались и которые никогда не имели возможности развить сопротивляемость.
Pathogens come into contact with susceptible hosts that they have never before encountered, and that never had the opportunity to evolve resistance.
Нам известно, что, когда материалы обладают способностью сопротивляться разрушению, они могут присутствовать в окружающей среде в течение долгого времени, имея, таким образом, больше возможностей для взаимодействия с живыми организмами.
We do know that when materials resist degradation, they may be present in the environment for long periods of time, and thus have a greater chance of interacting with the living environment.
Согласно данным компании " 3М " (информация, представленная в секретариат Стокгольмской конвенции (СК) за 2006 год), они могут весьма различаться по таким экологическим свойствам, как растворимость, стойкость, возможность поглощения живыми организмами и подверженность метаболизму.
According to 3M (submission to the secretariat of Stockholm Convention (SC), 2006), they may have very different environmental characteristics such as solubility, stability and ability to be absorbed or metabolised.
Неопределенность высокого уровня возникает в случае исключения таких других факторов уровня II, как влияние климатических и почвенных условий на поглощение/поток озона, взаимосвязь с вредителями, патогенными организмами и пестицидами и взаимосвязь с другими загрязнителями.
High levels of uncertainty are introduced by the exclusion of other level II factors such as the influence of climatic and soil conditions on ozone uptake/flux, interactions with pests, pathogens and pesticides, and interactions with other pollutants.
Широко признано, что данные виды воздействия приведут к существенному снижению качества воды, проявляющемуся в загрязнении воды слизью, выделяемой растительными организмами, истощении озона в придонной воде, распространении вредных водорослей, массовом появлении студенистого зоопланктона, инвазии неместных видов, утрате местообитания и нестабильности рыбных запасов.
It is widely believed that these effects have elicited significant degradation of water quality, manifested as mucilage events, oxygen depletion of bottom water, harmful algal blooms, outbreaks of gelatinous zooplankton, invasions of non-indigenous species, loss of habitat, and instability of fisheries.
Первая цель - и ее мы разделяем со всеми другими населяющими эту планету организмами - Это выживание, или, как я его называю, непрерывность. Выживание видов и выживание нас как отдельных организмов, потому что и в том, и другом случае обеспечивается непрерывность передачи генома.
The first goal we share with every other living thing on this planet, which is to survive. I call it perpetuation: the survival of the species and survival of ourselves, because they're both about perpetuating the genome.
Уже очевидно, что изменения в прибрежных экосистемах Адриатического моря усиливают уязвимость прибрежной зоны к экологическим рискам (например, наводнениям, засухам, распространению вредных водорослей, загрязнению воды слизью, выделяемой растительными организмами, гипоксии), повышают стоимость проживания в этой зоне и уменьшают ее ценность для региональной экономики.
It is already apparent that changes in the coastal ecosystems along the Adriatic are making the coastal zone more susceptible to environmental hazards (e.g., flooding, droughts, harmful algal blooms, mucilage events, hypoxia), more costly to live in, and of less value to the regional economy.
Вообще, само существование Синтии ставит под вопрос различие между живыми и искусственными организмами, которое лежит в основе большей части противостояния "патентованию жизни", - хотя данный аргумент не подразумевает одобрения выдачи бесчисленных патентов, не дающих другим учёным совершать свои собственные открытия в данной важной новой области.
Indeed, Synthia's very existence challenges the distinction between living and artificial that underlies much of the opposition to "patenting life" - though pointing this out is not to approve the granting of sweeping patents that prevent other scientists from making their own discoveries in this important new field.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung