Beispiele für die Verwendung von "основное" im Russischen mit Übersetzung "core"

<>
Хотя основное финансовое бремя ляжет на государства-члены Евросоюза, ЕС также может внести важный вклад. Although the core financial burden will be on the member states, the EU level can make an important contribution.
«Стабильный» - основное тело депозита надо морозить на 180 дней, но прибыль можно снимать ежедневно или оставлять для работы дальше. "Steady" - here the core of the deposit has to be frozen for 180 days, but profits can be withdrawn every day or left in the account for further work.
В последние месяцы некоторое основное телекоммуникационное оборудование, включая микроволновые, международные и национальные коммутационные системы и системы мобильной связи, было разблокировано. In recent months, some core telecommunications equipment, consisting of microwave, international and national switching systems and mobile network systems, have been released from hold.
Основное в переживаемой скуке, говорит он, это "нарушение внимания и связанные с этим ухудшение настроения и ощущение того, что время тянется медленно". The core experience of boredom, he said, is "disruption of the attention process, associated with a low mood and a sense that time is passing slowly."
В "Аватаре" основное внимание уделено всему тому, что происходит не так во взгляде американцев на самих себя в отношении внешней политики их страны. In Avatar, the core themes highlight everything that has gone wrong with Americans' view of themselves in relation to their country's foreign policy.
В самом деле, ключевым членом НАТО стал паладин радикального ислама на Ближнем Востоке, во главе с президентом, чье основное политическое окружение проникнуто антизападным настроением. Indeed, a key NATO member state has become the paladin of radical Islam throughout the Middle East, led by a president whose core political constituency is ingrained with anti-Western sentiment.
Однако вскоре выяснилось, что у руководства оставалось мало времени на ключевые банковские операции «Nordbanken», поскольку им приходилось уделять основное внимание разбирательствам с огромным количеством активов. But it soon turned out that the managers had little time to spend on Nordbanken’s core banking business, because they had to focus disproportionately on handling an enormous variety of assets.
И в этом случае также необходимо знание существа вопросов, с тем чтобы можно было разграничивать основное, принципиальное содержание (главным образом в отношении временных рядов) и единичные или периодические измерения. Again, subject-matter knowledge is necessary in order to differentiate between core content (mostly of a time-series nature) and a one-off or periodic line of questioning.
За прошедшие годы основное содержание и структура курсов не претерпели существенных изменений, за исключением некоторых новшеств, отражающих технический прогресс и учитывающих отклики, которые были получены в ходе ежегодных оценок курсов. Except for minor modifications to reflect technological advances and feedback received during annual course evaluations, the core content and structure of the course have not changed significantly over the years.
В 2006 году в районах с большой долей жителей, говорящих на языках меньшинств, был начат опытный проект, предусматривающий бесплатное посещение детского сада в основное время всех детей в возрасте четырех-пяти лет. A pilot project was initiated in 2006, providing free core hours in kindergarten for all four- and five-year-olds in areas with a large proportion of residents with minority language background.
Помимо главного в теории реалистов понятия о балансе силы, введение в этику международных отношений - философия морали, права человека, а также роль негосударственных участников - должно занять основное место в учебном плане по международным отношениям. Beyond the core Realist theories of balance of power, an introduction to ethics in international affairs - moral philosophy, human rights, and the role of non-state actors - should be mainstreamed in international relations curricula.
Международные конвенции, ратифицированные государством, должны превалировать над внутренним правом и, поскольку возмещение вреда- это основное обязательство, предусмотренное Конвенцией против пыток, оговорку к статье 14 можно считать несовместимой с целями и задачами Конвенции, и, следовательно, неприемлемой. The international conventions ratified by a country should have precedence over domestic law and, since reparation was a core obligation of the Convention against Torture, it could be considered that a reservation to article 14 was incompatible with the Convention's object and purpose and therefore unacceptable.
Но у Израиля и без того есть множество причин для беспокойства, поскольку ядерный Иран может подорвать обещание сионизма обеспечить убежище евреям - основное объяснение собственной стратегии "ядерной двусмысленности" Израиля - и содействовать врагам Израиля во всем регионе. But Israel has every reason to be concerned, for a nuclear Iran would undermine the promise of Zionism to secure a Jewish refuge - the core rationale of Israel's own strategy of "nuclear ambiguity" - and would embolden its enemies throughout the region.
Восстановление муниципальных структур и местной демократии и создание потенциала для местного управления процессами развития составляют основное содержание соответствующих мер Организации Объединенных Наций и внешних учреждений по оказанию помощи в Восточном Тиморе, Косово, Сьерра-Леоне и Сомали. Interventions to rebuild municipal structures and local democracy and to build a capacity for local development management are at the core of the recent interventions by United Nations and external support agencies in East Timor, Kosovo, Sierra Leone and Somalia.
В 2007 году основное внимание в рамках деятельности УВКПЧ уделялось взаимодействию со странами, которое осуществлялось не только за счет консолидации и учреждения отделений на местах, но и путем активизации диалога с национальными партнерами и укрепления их потенциала. Throughout 2007, engagement at the country level remained at the core of OHCHR action, not only through the consolidation and establishment of field presences, but also through enhanced dialogue with and capacity-building of national counterparts.
Кроме того, Йеллен также подчеркнула, что по-прежнему низкий уровень инфляции все еще может отодвинуть сроки реализации старта, и она сказала, они смотрят на все показатели инфляции, в том числе пищевые и энергии, а не только основное ядро. Moreover, Yellen also emphasized that the continued low level of inflation might still push back the timing of the liftoff, and she said that they were looking at all measures of inflation, including food and energy, not just core PCE.
Сессия согласилась с тем, что основное предназначение программы состоит в осуществлении на регулярной основе сбора и анализа информации о рынках лесных товаров, лесных ресурсах, политике и учреждениях лесного сектора, а также в проведении перспективных исследований по сектору, в том числе по вопросам изменения климата и развития энергетики. The session agreed that the core profile of the programme lies in the collection and analysis on a regular basis of information on forest products markets, forest resources, forest sector policies and institutions, and sector outlook, encompassing climate change and energy.
Группа по вопросам поведения и дисциплины, действуя в координации с Объединенной службой учебной подготовки, разработала и издала в мае 2009 года новое основное общее пособие по инструктажу перед развертыванием, которое будет использоваться при проведении всех обязательных учебных занятий для всего миротворческого персонала перед его отправкой в миссии. The Conduct and Discipline Unit, in coordination with the Integrated Training Service, developed new core predeployment integrated training material, which was launched in May 2009, that will be used for all mandatory predeployment training for all peacekeeping personnel.
Он также приветствовал подписание в Найроби 19 ноября 2004 года меморандума о взаимопонимании, озаглавленного «Заявление о завершении переговоров о мире в Судане под эгидой МОВР», и выразил согласие с тем, что указанные в Найробийской декларации от 5 июня 2004 года шесть протоколов составляют и образуют основное мирное соглашение. It also welcomed the signing on 19 November 2004 of the memorandum of understanding in Nairobi, entitled “Declaration on the conclusion of IGAD negotiations on peace in the Sudan”, and the agreement that the six protocols referred to in the Nairobi Declaration of 5 June 2004 constituted and formed the core peace agreement.
подчеркивает важность базовых принципов, содержащихся в выводах третьей сессии Рабочей группы и созвучных таким целям международных документов по правам человека, как равенство, недискриминация, подотчетность, участие и международное сотрудничество, с точки зрения включения права на развитие в основное русло деятельности на международном уровне и особо отмечает важное значение принципов справедливости и транспарентности; Stresses the importance of the core principles contained in the conclusions of the third session of the Working Group, congruent with the purpose of international human rights instruments, such as equality, non-discrimination, accountability, participation and international cooperation, as critical to mainstreaming the right to development at the international level, and underlines the importance of the principles of equity and transparency;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.