Beispiele für die Verwendung von "основными" im Russischen mit Übersetzung "basic"
Übersetzungen:
alle15421
main4926
major2956
basic1857
core1576
primary969
principal719
fundamental408
underlying231
basis214
mainstream199
basically178
base127
broad104
chief75
master75
ground69
ultimate47
baseline35
staple23
pivotal14
mainstay8
nuts and bolts4
primal4
mainframe2
andere Übersetzungen601
Здоровье и выживание являются основными ценностями практически для каждого человека.
Health and survival are basic values to virtually every individual.
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья.
And to lose touch with the basic rhythms of our biology and our health.
Кроме того, большинство наших городских поселений и домов обеспечиваются основными услугами.
In addition, most of our urban settlements and houses are provided with basic services.
Уменьшить выбросы углекислого газа и тем самым уменьшить глобальное потепление можно двумя основными способами.
There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming.
Основными элементами для построения моделей являются карты на основе цифровых космоснимков и базы метеорологических данных.
The models incorporated digital image maps and meteorological databases to provide the basic model elements.
Основными функциональными единицами всех сложных живых организмов, это необходимо помнить, являются клетки, а не гены.
The basic functional units of all complex living organisms, it should be remembered, are cells, not genes.
Политическая культура Ирака - и Ближнего Востока в целом - несовместима с основными чертами признанной западной демократии:
Iraq's political culture - and that of most of the Middle East - is incompatible with the basic components of a recognizable Western-style democracy:
Основными условиями для налаживания эффективного сотрудничества являются установление наличия соответствующего потенциала и создание оперативных каналов связи.
Basic conditions for effective cooperation are knowledge of respective capacities and the creation of rapid communication channels.
Основными направлениями деятельности ЦЮИПЧ являются предоставление бесплатных юридических консультаций, а также сбор, анализ и распространение информации по вопросам прав человека.
The basic activities of the LICHR are legal advice, provided free of charge, and the collection, analysis and dissemination of information regarding human rights.
Без поддержки оппозиции правительство Ливана может только управлять наиболее основными каждодневными функциями государства, но страна вряд ли дойдет до гражданской войны.
Without opposition support, Lebanon's government can do little more than manage the most basic day-to-day state functions, but the country is unlikely to relapse into civil war.
Каждый их членов получил папку с основными материалами по миссии, по истории ее создания и небольшой подарок за оказываемую ими поддержку.
Each member has received a folder containing the basic mission briefing, other background material and a small gift for their continued support.
Для проведения испытаний по приемке изготовитель должен представить двигатель, обладающий основными характеристиками, указанными в добавлении 1 к части II приложения J.
For the approval tests, the constructor shall submit an engine with the basic features set out in annex J, part II, appendix 1.
В каждой деревне в течение нескольких следующих лет необходимо поднять экономику и снабдить ее основными инструментами, необходимыми, чтобы стать экономически производительной.
Every village is to be lifted up in the next few years, empowered with the basic tools to become economically productive.
Не подлежит сомнению, что авторитетная судебная система и правопорядок являются основными, незаменимыми элементами для закладки фундамента стабильности в любом цивилизованном обществе.
Undoubtedly, a credible justice system and the rule of law are basic, indispensable elements for laying the foundation for stability in any civilized society.
То есть, если это будет кто-то надежный, обладающий основными походными навыками, и без приводов в полицию, тогда это будет для меня приемлемо.
I mean, as long as it's someone that was reliable and has basic outdoor experience and had no criminal record, that would be kosher with me.
Миллионы людей в Северной Африке и на Ближнем Востоке начали требовать создания нормального общества с основными демократическими правами и, прежде всего, верховенством закона.
Millions of people in North Africa and the Middle East have started to demand a normal society with basic democratic rights and, above all, the rule of law.
Поскольку время не позволяет мне осветить все вопросы, включенные в Пекинскую декларацию и платформу действий, я ограничилась основными моментами, которые характерны для всех обществ.
Since time does not permit me to address all the points included in the Beijing Declaration and Platform for Action, I have confined myself to basic points which are common to all societies.
При определении того, какие стандартные оперативные процедуры являются основными и необходимыми для эффективного функционирования любого следственного подразделения, важно понять основные принципы, применимые при проведении расследования.
In determining which standard operating procedures are basic and necessary for the effective functioning of any investigative unit, it is important to understand the core principles involved in conducting an investigation.
Основными аспектами менеджмента, решаемыми преимущественно в вертикальной оргструктуре, являются стратегический менеджмент, бенчмаркинг и система целеполагания компании, развитие лидерства и совершенства компании в целом и др.
Basic aspects of management that are resolved mainly in a vertical organizational structure include strategic management, benchmarking and the company's goal-setting system, development of leadership and improvement of the company as a whole.
В попытке предсказать каким правительствам возможно грозит подобная участь в этот раз, основными критериями – помимо финансовых последствий от спада цен на нефть – являются устойчивость и гибкость.
In attempting to predict which governments might face a similar fate this time, the basic criteria – in addition to the oil slump’s financial impact – are resilience and flexibility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung