Beispiele für die Verwendung von "основываемся" im Russischen

<>
«В составлении сценариев мы основываемся на предпосылке о некотором смягчении санкций в этом году, но я бы не стала рассчитывать на то, что это приведет к какому-то экономическому чуду, — сказала Дебора Меденица (Deborah Medenica), фондовый менеджер нью-йоркской компании Alger. "We're basing our Russia scenarios on some sanction relief this year, but I wouldn't count on it being an economic miracle worker," says Deborah Medenica, a fund manager for Alger in New York.
Рекомендуемый номер может основываться на: A suggested number may be based on:
2. Позиция основывается на закрытии предшествующего дня. 2. The markets swing position based upon prior day’s close.
Основывайся на том, что у него есть." Build on what they have."
Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе. Any effective response, therefore, must be grounded in a sense of global solidarity and enlightened self-interest.
Эти дела, как правило, основываются на Национальной конституции 1988 года, которая гарантирует право на аборт в случае изнасилования, опасности для жизни матери, анэнцефалии или другого врожденного мозгового дефекта. Those cases tend to lean on the 1988 National Constitution, which guarantees the right to abortion in case of rape, danger to the mother’s life, or anencephaly, another birth defect involving the brain.
Прогнозы основываются на конкретной дате. Forecasts are based on a specific date.
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках. Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
Это противоречит тому, на чем мы основывались: This is the opposite of what we were built on:
Если с войнами борются, основываясь на моральных или религиозных принципах, то нет оснований для каких-либо ограничений. If wars are fought on moral or religious grounds, no basis for restraint exists.
Оценка основывается на общем уровне предложения. This is based on an overall level for the bid.
Она ставит это диагноз основываясь на низком ЭКГ. She's making that diagnosis based off of low-normal EKG.
Власть и влияние основываются на экономическом успехе. After all, power and influence are built on the back of economic success.
Содержащееся в нем определение этого права основывается на общем замечании № 12 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. Its definition of the right to food is grounded in general comment No. 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах. The court's verdict was based on falsified documents.
Основываясь на покраснении и воспалении, думаю, ты прав. Based on the redness and the inflammation, I think you're right.
Модель ПДМ основывалась, в частности, на данных о ретроспективном осаждении. The VSD model, inter alia, builds on historical deposition data.
Основываясь только на экономических позициях, Косово само по себе имеет потенциал только в качестве интегрированной части процветающего региона. On strictly economic grounds, Kosovo itself is not viable other than as an integrated part of a prospering region.
Уровни лояльности основываются на поощрениях лояльности. Loyalty tiers are based on loyalty rewards.
Основываясь на номере машины, копы смогли арестовать стрелявшего. Based on the license plate number, the cops were able to arrest the shooter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.