Beispiele für die Verwendung von "оставшихся" im Russischen mit Übersetzung "keep"

<>
Следите за количеством оставшихся попыток ввода, чтобы не заблокировать SIM-карту. To avoid blocking your SIM, keep an eye on how many attempts you have left.
Информация о детях, оставшихся сиротами или без родительской опеки, собирается районными отделами (управлениями) местных органов исполнительной власти, на которые возлагается непосредственное ведение дел относительно опеки и попечительства и обеспечивается первичный учет тех детей, которые могут быть усыновлены. Information on children who have been orphaned or deprived of parental care is collected by district departments in the local authorities, which are directly responsible for cases involving guardianship or custody; they keep the primary register of children available for adoption.
Однако разговоры о вновь появляющихся пузырях продолжают возникать о новых или оставшихся жилищных пузырях во многих странах, новом глобальном пузыре на фондовой бирже, новом пузыре на рынке долгосрочных облигаций в Соединенных Штатах и других странах, пузыре цен на нефть, золотом пузыре и так далее. But talk of bubbles keeps reappearing – new or continuing housing bubbles in many countries, a new global stock-market bubble, a long-term bond-market bubble in the United States and other countries, an oil-price bubble, a gold bubble, and so on.
Ты так и остался содержанкой. And you remain a kept man.
Мы останемся и составим тебе компанию. I think we'll just hang around and keep you company.
Он останется здесь, составит компанию бабушке. He's gonna stay here and keep her company.
Я останусь, составлю компанию твоей маме. I'll stay and keep your mum company.
Я тоже останусь, составлю тебе компанию. I am staying to keep you company.
Он помог мне остаться на верном пути. He kept me on the right track.
Но думаю, нам следует остаться просто соседями. But I think we should just keep it as flatmates.
Миссис Уильямс, ваш муж остался охранником в музее. Your husband was kept on at the museum.
Это только для того чтобы стул остался сухим. It is just to keep the chair dry.
Наверно, из этого он остался стоять на ногах. Must be what was keeping him on his feet.
Если Паула согласится, все останется лишь грязными слухами. If Paula's willing to go through with it, anything to keep it quiet.
Ты останешься здесь, и не сдвинешься с места. You're gonna stay here, keep off your feet.
А я останусь здесь и составлю тебе компанию. And I'm gonna stay here and keep you company.
И, знаешь, это помогло мне остаться в строю. So, he kept me in line.
Я выпил немного молока, а оставшееся поставил в холодильник. I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator.
Сохранится ли оставшееся время подписки, если продлить ее заранее? Will I keep my remaining subscription time if I renew early?
Рисунки также останутся, а я смогу использовать новый фон. It changes the fonts a bit, but it keeps the text, it keeps the pictures, and I can start with a fresh background.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.