Beispiele für die Verwendung von "остро" im Russischen

<>
Настолько остро осознание тяжести задачи. I mean, such an acute awareness of how hard it was.
Здесь компромиссы были остро ощутимы. Here, the compromises were sharply felt.
С 1980-х годов остро стоит проблема их сокращения, особенно в результате интенсивной эксплуатации запасов подземных вод фермерскими хозяйствами, бурящими глубокие скважины. Groundwater depletion had become a critical issue since the 1980s, particularly as farmers had rapidly exploited groundwater resources through the drilling of deep wells.
Суть в том, чтобы он оставался целым, если лопнет, будет слишком остро, и блюдо будет испорчено. But the trick is you have to keep that whole, if it bursts it's too hot and it just ruins the dish.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее. But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea.
В Индии остро осознают, что это очень щепетильный для Китая вопрос. Indians are acutely conscious that, on this subject, the Chinese are easily offended.
Хотя все развивающиеся страны сталкиваются с мириадами проблем, они особенно остро ощущаются в стране, пострадавшей от интенсивной 30-летней гражданской войны. All developing countries face myriad challenges, but this is especially the case for a country that has suffered an intense 30-year civil war.
Однако сегодня центральные банки остро критикуют, и их независимость подвергается огромному давлению во многих странах, особенно в еврозоне, как недавно заявил Марио Драги, глава Банка Италии. Today, however, central banks are being sharply criticized, and their independence is coming under severe pressure in many countries, particularly in the eurozone, as Mario Draghi, the head of the Bank of Italy, recently pointed out.
Эти вопросы встают наиболее остро - по существу, от ответа на них нельзя уйти - в случае возможного вступления Турции в ЕС. These questions apply most pointedly - indeed, they cannot be avoided - in the case of Turkey's possible accession to the EU.
Я надеюсь, это не слишком остро. I hope it's not too tangy.
Да, очень остро выражено в Монтане. Yes, acute in Montana.
Более того, отнюдь не слившиеся в единый антизападный блок растущие державы остаются остро разделенными. Moreover, far from coalescing into a united anti-Western bloc, the emerging powers remain sharply divided.
В наибольшей степени от засухи пострадали южные районы Сомали — Джедо, Средняя и Нижняя Джубба, Бей и Бакул, где в помощи остро нуждались 1,4 миллиона человек. Southern Somalia was worst hit, including the Gedo, the Middle and Lower Juba, Bay and Bakool regions, where 1.4 million people were in critical need of assistance.
Конечно, правительства могут резко снизить свои расходы и повысить налоги, чтобы сбалансировать свои бюджеты, или, по крайней мере, вступить на путь, ведущий в данном направлении, как показал остро обсуждаемый пример Греции. Of course, governments can slash their expenditure and increase taxes to balance their budgets, or at least to embark on a path leading in that direction, as the hotly debated example of Greece has shown.
Но обзор из обеих частей станции недостаточно хорош, и наиболее остро это ощущают русские. However, there is a glaring inadequacy in the views from both vantages, one that is felt more keenly by the Russians.
Человек остро чувствует свой социальный статус и всё время стремится повысить его. We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it.
С теми, кто утверждает, что узаконивание торговли органами могло бы помочь бедным, остро полемизирует Нэнси Шепер-Хьюс, основатель организации Organ Watch, которая отслеживает торговлю органами по всему миру: “Мы должны искать лучшие способы помочь людям, терпящим нужду и лишения, чем разбор этих людей на запчасти”. To those who argue that legalizing organ sales would help the poor, Nancy Scheper-Hughes, founder of Organ Watch, pointedly replies: “Perhaps we should look for better ways of helping the destitute than dismantling them.”
Эта проблема стоит особенно остро в Приднестровье. The problem was particularly acute in Transnistria.
Пара AUD / USD не остро реагирует на новости, но прошел выше, чтобы прорваться выше 0.7900 снова. AUD/USD didn’t react sharply on the news, but moved higher to break above 0.7900 again.
Важным аспектом в этой связи является предоставление материально-технической помощи и других важных ресурсов, которые столь остро необходимы для обеспечения успеха любой операции по поддержанию мира. An important aspect in this regard is the provision of logistical support and other key resources that are critical for the success of any peacekeeping operation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.