Beispiele für die Verwendung von "осуществила" im Russischen
Übersetzungen:
alle1655
implement598
carry out274
make230
exercise140
conduct84
effect59
commit53
realize43
execute36
perform28
practice21
enforce12
carry through5
come true4
translate into action3
realise2
pull off1
consummate1
exercize1
andere Übersetzungen60
В этот период Комиссия осуществила набор 35 международных и 5 национальных сотрудников при содействии Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) Секретариата Организации Объединенных Наций.
In this period, the Commission recruited 35 international and 5 national staff with the assistance of the Department of Peacekeeping Operations.
Проанализировав выводы правительства, FireEye определила, что и эти проникновения осуществила группа Sandworm.
Working from the government’s findings, FireEye had been able to pin those intrusions, too, on Sandworm.
с 22 по 29 февраля Специальный докладчик осуществила официальную поездку в Исламскую Республику Иран;
From 22 to 29 February she paid an official visit to the Islamic Republic of Iran;
И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем.
And South Korea has accomplished this feat in China’s intensely competitive immediate neighborhood.
За время независимости Республика Казахстан осуществила ряд конкретных шагов, которые доказали твердое намерение нашей страны укреплять режим нераспространения.
Since gaining independence, Kazakhstan has taken a number of specific steps that demonstrate its firm intent to strengthen the non-proliferation regime.
Группа осуществила значительное количество поездок в страны, связанные или считающиеся связанными с потенциальным импортом либерийской древесины и круглого леса.
The Panel travelled extensively to the countries involved, or believed to be involved, in the potential importation of Liberian timber and round logs.
Малайзия также осуществила ряд инициатив по обеспечению предоставления услуг по планированию семьи в рамках более широкомасштабной программы репродуктивного здоровья.
Malaysia has also undertaken several initiatives to ensure that family planning services are provided under the broader package of reproductive health.
В 1999 году Подгруппа осуществила восемь миссий по оценке возможностей для создания эффективных с точки зрения затрат новых «домов ООН».
In the course of 1999, the Sub-Group undertook eight evaluation missions to assess the potential for creating new and cost-effective United Nations Houses.
5 апреля Организация Объединенных Наций осуществила инспекцию места расположения штаб-квартиры разведывательных служб Сирии в Бейруте вблизи гостиницы «Бо-Риваж».
The United Nations inspected the site of the Syrian intelligence headquarters in Beirut, near the Hotel Beau Rivage, on 5 April.
Пара EUR/GBP осуществила неплохой «камбэк» в последние дни, когда GBP/USD активно распродавалась, а продажа EUR/USD немного замедлилась.
The EUR/GBP has staged a decent comeback in recent days as the GBP/USD was sold heavily and the EUR/USD selling slowed down a touch.
В этой связи Канада по-прежнему глубоко озабочена тем, что 5 апреля 2009 года Корейская Народно-Демократическая Республика осуществила пуск ракеты.
In this context, Canada remains very concerned by the missile launch by the Democratic People's Republic of Korea on 5 April 2009.
25 апреля 2007 года полиция осуществила крупномасштабный обыск с целью устрашения в одной корейской типографии в Токио, длившийся более четырех часов.
On 25 April 2007, a Korean printing house in Tokyo had been subjected to a large-scale and intimidating police search, lasting more than four hours.
В то время как успех ПСР был основан на институциональном строительстве внутри конституционной монархии, аль-Нахда осуществила революционные изменения тунисской системы.
While the PJD's success was based on institution-building within a constitutional monarchy, al-Nahda has revolutionized the Tunisian system.
Делегация осуществила также поездку в Паву (Гвинея-Бисау), город, который наглядно показывает некоторые стоящие перед страной ключевые проблемы в деле миростроительства.
The delegation also travelled to Paoua, Guinea-Bissau, a city that exemplified some of the key peacebuilding challenges facing the country.
Выездная бригада в составе восьми судей с января по апрель 2000 года осуществила проверку 600 дел, освободив из-под стражи 250 подследственных.
A mission of eight itinerant judges reviewed 600 files and released 250 detainees between January and April 2000.
Она также проводила совещания с группой по КККС ГММ для обсуждения физического и логического контента соответствующего сообщения, а также осуществила обзор ЗВД (1).
It also met with the TMG CCMA team to discuss the physical and logical content of a message, and reviewed DMR (1).
Что бы ни произошло с корпорацией Toyota после того, как она осуществила принудительное возвращение нескольких миллионов автомобилей своего производства, её история останется легендарной.
Whatever happens to Toyota following the forced recall of millions of its autos, its story will remain legendary.
Группа международных экспертов из Австрии, Испании и Соединенного Королевства осуществила в июне 1998 года поездку в Албанию для оценки ее плана в отношении рынка земли.
A team of international experts from Austria, Spain and the United Kingdom undertook a mission to Albania in June 1998 to assess its land market plan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung