Beispiele für die Verwendung von "отвечал" im Russischen mit Übersetzung "be in charge"
Übersetzungen:
alle2733
be responsible1011
respond626
reply545
answer413
be in charge56
say back1
andere Übersetzungen81
Согласно новому закону, Сноу отвечал бы за стабильность всей экономики США в целом.
Under the new law, Snow would have been in charge of the stability of the entire US economy.
Я был государственным служащим, и я отвечал за разработку новых правил и стандартов также и для этого человека.
I've been a civil servant, and I've been in charge of policy for this guy as well.
Аналогичным образом, руководство высшим образованием досталось Мостафе Моссаду, члену Партии за свободу и справедливость, который отвечал за пакет действий в области образования во время предвыборной кампании Морси.
Likewise, higher education went to Mostafa Mossad, an FJP member who was in charge of the education portfolio during Morsi's campaign.
В ответ на его запрос о формах координации деятельности в вопросах обеспечения безопасности Комитету было сообщено, что в районе действия МООННГ Специальный представитель Генерального секретаря отвечал за вопросы безопасности и что Главный военный наблюдатель делегировал полномочия по контролю за всеми аспектами безопасности в районе действия Миссии и решению связанных с этим вопросов.
Upon enquiry as to the modalities for coordination in security matters, the Committee was informed that in the UNOMIG area of operations, the Special Representative of the Secretary-General was in charge of security matters and the Chief Military Observer had been delegated the authority to supervise and oversee all aspects of security in the Mission area.
В общем, каждый оператор отвечает за одного юнита.
Anyway, so, every operator is in charge of one unit.
Очевидно, что немецкое правительство отвечает за государственные финансы страны.
Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.
Вы будете отвечать за женщин, работающих на этом заводе.
You will be in charge of the women working in this factory.
Но Магуайр среди прочего отвечает и за строительство больших летательных аппаратов.
But Maguire is in charge of, among other things, making large planes.
Он же будет отвечать за распространение вопросника и получение ответов на него.
The Division will be in charge of distribution and collection of the questionnaire.
К сожалению, такие люди, как представляется, отвечают за политику в США и Великобритании.
Unfortunately, such people seem to be in charge of policy in the United States and Britain.
Это было в те времена, когда фирма моего отца отвечала за анализ бюджета НАСА.
Of course, it was way back, when my dad's firm was in charge of budget review and accounting for NASA.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Однажды, во время визита в Китай заместитель министра спросил: Кто в Америке отвечает за распределение сырья?
Once, on a visit to China, a deputy minister asked "Who in the America is in charge of materials distribution?"
Городской проектировщик из Лондона ответил: "Что ты имеешь в виду, кто отвечает за Лондон. никто не отвечает".
And the urban planner in London goes, "What do you mean, who's in charge of London's в " I mean, no one is in charge."
Канцелярии отделений отвечают за работу и отслеживание мероприятий, направленных на выполнение рекомендаций и решений, принятых Национальным комитетом.
Branch Offices are in charge of organizing and monitoring the activities for the implementations of recommendations and decisions released from the National Committee.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung