Beispiele für die Verwendung von "отвечал" im Russischen mit Übersetzung "be responsible"
Übersetzungen:
alle2733
be responsible1011
respond626
reply545
answer413
be in charge56
say back1
andere Übersetzungen81
Будучи старшим в команде, Кэссиди отвечал за безопасность напарника.
As the lead spacewalker, he also was responsible for his buddy’s safety.
Между тем, Хаммонд отвечал за вагон-ресторан и за второй класс.
Hammond, meanwhile, had been responsible for the buffet car and second class.
До этого момента он отвечал за прямые субсидии для полей, выплачиваемых ЕС.
Up until the present, he was responsible for direct subsidies for fields that were paid for by the EU.
Можно назначить определенный денежный ящик определенному кассиру, чтобы за денежный ящик отвечал один сотрудник.
You can assign a specific till to a specific cashier, so that one person is responsible for the till.
Занимающий эту должность сотрудник отвечал бы за эффективное кадровое обеспечение миссии (й) по поддержанию мира.
The incumbent is responsible for the effective personnel management of peacekeeping mission (s).
Четвертый отдел исполнял административные функции и отвечал за кадровые вопросы, финансовые вопросы и контракты, а также закупки.
A fourth division was dedicated to administration and was responsible for human resources, finance and contracts and procurement.
Мой отец отвечал за строительство дорог в штате Бихар и активно противостоял коррупции, несмотря на получаемые угрозы.
My father was responsible for building roads in Bihar, and he had developed a firm stance against corruption, even though he was harassed and threatened.
Сотрудник на этой должности отвечал бы за совершенствование информационно-технических систем в связи с внедрением устройства сопряжения ИМИС/ОПИКС/СВИФТ.
The incumbent of the position would be responsible for IT system enhancements in relation to the implementation of an IMIS/OPICS/SWIFT interface.
их было 20, тех моих коров - за которых я отвечал, и я работал на ферме и старался не отставать в учёбе.
And there were 20 of them that I had - that I was responsible for, and I worked on the farm and tried to keep up with my studies.
Демонстрация привела к отсрочке законопроекта, и в конечном счете, к его снятию, а так же к отставке Министра Безопасности, который за него отвечал.
The demonstration led to a postponement of the bill, and ultimately to its withdrawal, as well as to the resignation of the Secretary for Security, who was responsible for it.
Что касается автора, то он нес свою гражданскую службу в Воклюзе, где отвечал за поддержание в должном состоянии лесных дорог, что соответствует его квалификации как агротехника.
In the author's case, he performed his civil service in the Vaucluse, where he was responsible for the maintenance of forest roads, which corresponds with his professional background as an agricultural technician.
Аппарат Национального координатора отвечал за принятие мер, ведущих к открытию государственной системы предоставления убежища жертвам торговли людьми, которая была введена в действие в феврале 2004 года.
The office of the National Coordinator was responsible for activities leading to the opening of governmental asylum for the victims of human trafficking, which came into effect in February 2004.
Этот солдат, который отвечал за материальное обеспечение этой операции, отметил, что среди поставленного оружия было 26 снарядов для 82-мм минометов, 10 мин и 22 ящика боеприпасов для AK-47.
This soldier, who was responsible for the logistics of the operation, noted that the arms comprised 26 82-mm mortar shells, 10 mines and 22 cases of ammunition for AK-47s.
Во время работы в юридическом департаменте отвечал за подготовку двух докладов, представленных Египтом в 1984 и 2001 годах в соответствии со статьей 40 Международного пакта о гражданских и политических правах.
When he was serving at the legal department he was responsible for the preparation of the two reports submitted by Egypt in 1984 and 2001 in accordance with article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Этот координационный орган, характер и результативность деятельности которого были бы оценены по итогам четырех лет работы, отвечал бы за содействие обмену информацией и мнениями между Советом по правам человека и договорными органами.
The coordinating body, whose activities and impact would be evaluated after four years of operation, would also be responsible for promoting an exchange of information and points of view between the Human Rights Council and the treaty bodies.
В течение отчетного периода Административный отдел отвечал за координацию подготовки первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов и предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
During the reporting period, the Administrative Division was responsible for coordinating the preparation of the first performance report for the biennium 2006-2007 and the proposed programme budget for the biennium 2008-2009.
Как Генеральный директор по кадровым и управленческим вопросам министерства иностранных дел Германии (1990-1994 годы) он отвечал за весь персонал дипломатической службы и за вопросы управления в штаб-квартире и более 200 представительствах за рубежом.
As Director-General for Personnel and Management of the German Foreign Office (1990-1994), he was responsible for the entire staff of the Foreign Service and for the management of headquarters and more than 200 missions abroad.
отвечал за разработку текста для переговоров по Конвенции СААРК о пресечении терроризма (1987 год) и возглавлял делегацию Шри-Ланки на совещании экспертов-юристов стран — членов СААРК, на котором рассматривался проект этой конвенции, Коломбо, 1987 год;
was responsible for drafting the negotiating text on the SAARC Convention on the Suppression of Terrorism (1987) and led the Sri Lanka Delegation at the Meeting of Legal Experts of the SAARC Countries which considered the Draft Convention in Colombo in 1987;
Сотрудник, занимавший утвержденную на 2008/09 год должность руководителя проекта уровня С-3, финансировавшуюся по линии временного персонала общего назначения, отвечал за реализацию этапа 1 проекта (сбор и анализ информации о потребностях системы управления воздушными перевозками).
The incumbent of the general temporary assistance position of Project Manager, approved at the P-3 level for 2008/09, was responsible for phase 1 of the project, gathering and analysis of requirements for the air transport management system.
С этой целью он предложил вместо межкомитетского совещания и совещания председателей учредить единый координационный орган в составе представителей различных договорных органов, который отвечал бы за осуществление эффективного контроля за деятельностью по всем вопросам, касающимся согласования методов работы.
To that end, it proposed that the Inter-Committee Meeting and meeting of chairpersons be replaced by a single coordinating body, composed of representatives of the various treaty bodies, that would be responsible for the effective oversight of all questions relating to the harmonization of working methods.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung