Beispiele für die Verwendung von "отклонил" im Russischen
Отклонить - Когда назначенный пользователь отклонил отправленный документ.
Reject – When the assigned user has rejected the document that was submitted.
Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение.
But Israel's prime minister, Binyamin Netanyahu, rejected the US offer.
29 декабря 1994 года Окружной суд отклонил это заявление.
On 29 December 1994, the District Court rejected this application.
ГСМР отклонил это предложение и усилил гонения на членов НЛД.
SPDC rejected the offer and intensified harassment of NLD members.
Ты отклонил моё предложение, потому что полностью удовлетворён своей должностью.
You rejected my offer because, as it turns out, you're quite satisfied with your station.
14 декабря 1995 года заместитель генерального регистратора отклонил их заявление.
On 14 December 1995, the deputy Registrar-General rejected the application.
Я отклонил вашу просьбу включить Тил 'ка в SG-1.
I'm rejecting your request to have Teal 'c join SG-1.
Апелляционный суд отклонил это обжалование, поскольку медицинская комиссия опровергла это утверждение.
The appellate court had rejected the appeal after a medical commission had invalidated that assertion.
Окружной суд отклонил апелляцию, которая впоследствии была направлена в региональный суд.
The district court rejected the appeal, which was subsequently appealed to the regional court.
Модератор контролируемого получателя отклонил сообщение, поэтому оно не было доставлено контролируемому получателю.
A moderator for a moderated recipient rejected the message, so the message wasn't delivered to the moderated recipient.
Исходя из конкретных обстоятельств дела Трибунал в конечном счете отклонил подобные утверждения защиты.
The Tribunal ultimately rejected those claims based on the particular facts of the case.
Однако после третьего чтения Сейм вновь отклонил этот законопроект 17 июня 2005 года.
However after the third reading, the Sejm again rejected the bill on 17 June 2005.
Ху Цзиньтао уже отклонил петиции ветераном Партии, призывающие к более быстрой либерализации КПК.
Hu has already rejected petitions by Party veterans calling on the CCP to liberalize more rapidly.
Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками.
But Israel has officially rejected its basic premises with patently unacceptable caveats and prerequisites.
Комитет отклонил предложение в результате поименного голосования 8 голосами против 5 при 5 воздержавшихся.
The Committee rejected the proposal by a roll-call vote of 5 to 8, with 5 abstentions.
Модератор контролируемого получателя не утвердил и не отклонил сообщение, поэтому для него истек срок ожидания.
A moderator for a moderated recipient never approved or rejected the message, so the message expired.
В октябре 1998 года последний отклонил это обжалование и дело было передано в Административный суд.
In October 1998, the Council rejected the appeal and the case was brought before the administrative tribunal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung