Exemples d'utilisation de "отмены" en russe
Traductions:
tous1303
cancel220
cancellation198
abolition124
repeal91
abolishing60
canceling34
revocation19
cancelling17
abrogation16
undo9
abolishment9
revoking8
cancelation7
rescinding3
undoing2
autres traductions486
Во Франции 10 мая - это день празднования отмены рабства.
In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery.
Вряд ли стоит ожидать отмены закона об иностранных агентах.
It is too much to expect a repeal of the foreign agent law.
Не так давно, однако, уровень ПИИ в Малайзии улучшился без отмены контроля.
Recently, however, FDI levels have rebounded without Malaysia abolishing its controls.
Введите комментарий, поясняющий причины отмены экземпляра бизнес-процесса.
Enter a comment that explains why you are canceling the workflow instance.
Процедуры отмены или изменения процессуальных мер могут возбуждаться судьей в рамках собственных полномочий или по ходатайству прокурора или обвиняемого.
Proceedings for revocation or modification of procedural measures may be initiated ex officio or at the request of the Procurator or the accused.
Просмотрите важные даты, укажите причину отмены и выберите Отменить подписку.
Review the important dates, provide feedback about why you are cancelling, then choose Cancel subscription.
Из-за отмены большого числа соглашений после присоединения Болгарии и Румынии к ЕС и заключения нового Центральноевропейского соглашения о свободной торговле (ЦЕССТ), в котором было консолидировано более 30 двусторонних ССТ, общее число ПТИС не увеличилось в отличие от предыдущего года.
Owing to the abrogation of a large number of agreements as a result of the accession of Bulgaria and Romania to the EU and the conclusion of the new CEFTA agreement, which consolidated over 30 bilateral FTAs, the total number of PTIAs did not increase unlike the previous year.
Команда для отмены вычисляемого столбца после ввода формулы
Option to undo a calculated column after a formula has been entered
Во многих странах Южной Америки борьба против расовой дискриминации осуществлялась и продолжает осуществляться посредством отмены дискриминационных законов.
In many South American countries, racial discrimination has been and continues to be combated through the abolishment of discriminatory laws.
Сейчас перед нами открывается перспектива отмены американским правительством закона Додда-Франка и всех финансовых реформ последних лет.
We now face the prospect of the US government revoking the Dodd-Frank Act and rolling back the financial reforms of recent years.
Щелкните Центр обработки вызовов > Периодические операции > Обработать события автоматического уведомления и отмены.
Click Call center > Periodic > Process automatic notification and cancelation events.
При разноске отмены происходит следующее:
When you post a cancellation, the following actions occur:
Через 100 лет после отмены рабства человек с черным цветом кожи не мог играть в серьезных бейсбольных лигах.
Almost 100 years after the abolition of slavery, a man couldn't play a game of baseball in the big leagues if his skin color was black.
Однажды, я попытался убедить конгрессмена в необходимости отмены этого закона.
Once, I urged a congressmen to repeal that statute.
Правительство прилагает усилия к тому, чтобы расширить сферу применения этой системы за счет отмены с апреля 2000 года третьего требования.
The Government has been making efforts to expand the application of the system by abolishing the third requirement from April 2000.
А значит мы должны придумать правдоподобное объяснение отмены мероприятия.
So we will have to provide a plausible explanation for canceling.
Что касается отмены одностороннего акта, то, как представляется, лучше всего применить ограничительный подход; в противном случае возникнет вопрос как о acta sunt servandа, так и о принципе добросовестности.
As regards the revocation of a unilateral act, it could be concluded that a restrictive approach was best; to do so otherwise would call into question both the acta sunt servanda and the good faith principle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité