Beispiele für die Verwendung von "относительно" im Russischen mit Übersetzung "about"

<>
Вопрос относительно личности преступников аналогичен. There is a similar question about the perpetrators.
Это ваши заключения относительно комнаты. It is what you infer about that room.
Что относительно состояния Коронера, доказательство? What about the coroner's report, the testimony?
сейчас позвольте рассказать про относительно маленькие. Let me talk about a relatively small number.
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности. This feeds doubts about solidarity's usefulness.
Идентичность жертв, не оставляет сомнений относительно послания. The identity of the victims leaves no doubt about the message.
Вас терзают сомнения относительно того, как поступить. You are unsure about what to do.
Нет согласия относительно того, кто зажег запал. There is little agreement about who lit the fuse.
Так, что относительно этой истории о черномазых? So, what about this niggers story?
Как связаться с Facebook относительно моего пожертвования? How do I contact Facebook about my donation?
Мои свидетельские показания относительно выборов будут категоричными: My testimony about the election is categorical:
Шокирующее невежество Александра Гольца относительно Хосни Мубарака Alexander Golts' Shocking Ignorance about Hosni Mubarak
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью. Saudi Arabia's fears about Iraq are driven by security concerns.
Текущие дебаты относительно глобального потепления, однозначно, являются вредными. The current debate about global warming is clearly harmful.
Том очень разборчив, относительно того что он ест. Tom is very particular about what he eats.
Действительно, его идеи относительно налогообложения стали европейской революцией. Indeed, his ideas about taxation have revolutionized Europe.
1. избавится от своего постоянногонегодования относительно поведения администрации Буша. 1. ridding itself of its constantindignation about the conduct of the Bush administration.
Более того, Суд стремился развеять все сомнения относительно этого: Indeed, the Court sought to leave no doubt about this:
Люди убеждают себя, что они правы относительно своих сделок. People convince themselves they are right about their trades.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных. The debate also highlights disagreement about the reliability of official data.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.